PGmc *BERHTAZ 'brilhante'



O elemento bert-, do protogermánico *berhtaz 'brilhante, evidente', é só relativamente frequente na antroponímia galega da alta Idade Média, sendo máis comum na Baixa Idade Média, na antroponímia que popularizam os numerosos francos que se hám estabelecer no ocidente da península ao longo dos séculos XII e XIII. Esta realidade já é resenhada por Förstemann (ADN: 277-278) quem indica que berht- é elemento pouco comum nos nomes dos godos, vándalos, frisons e normandos, dando-se máis entre francos, anglo-saxons, longobardos e bávaros.


PGmc *berhtaz: gótico bairhts 'brilhante, claro, evidente', nórdico antigo bjartr ‘brilhante’, antigo inglês beorht ‘brilhante, claro’, antigo saxom berht id., antigo alto alemám beraht id.(V. Orel 2003: 42). Deriva do proto-indo-europeu *berǝĝh- (IEW: 139-140) 'brilhar, ser claro'.


Plasma-se na antroponímia galega nas formas bert- a primeiros do nome, e -bert- ˃ -vert- (por efeito da leniçom [b] ˃ [β]), eventualmente ˃ -verd-, como segundo.




A.- NOMES ANTIGOS


A.I.- NOMES DERIVADOS OU COMPOSTOS COM PRIMEIRO ELEMENTO PGmc *BERHTAZ


A.I.1- BERTO ˂ PGmc *BERHTAZ 'Claro'


Acho este nome num único documento:
'de domno Berto, nati Munio Bertit, Braolio Bertit, Astrulpho Bertit, Hermario Bertit, Ledua Bertit et alia de illo mouru (…) de Munio Bertit nati Ramiro Munit. (…) de Astrulfo Bertit nati Brualio Astrulfiz (…) de Hermeyro Bertit nati Ruderico Hermarit et Froyla Hermarit et Truilli Hermarit (…) de Ledua Bertit ueniunt illos condes et alia qui fuit de Berto Mouro' (Sobrado, s. XI-XII)


Förstemann recolhe (ADN: 281): Berht., Perht, Bertus, Braht, Pirit, Perddi, Perti, Perat, Perhat, Perhto, Berto, Peracto, Perto. Tamém Rivas, que resenha Berto em Portugal em 915 (Onomástica: 126).


A.I.1- VERTILA ˂ PGmc *BERHTILŌN


Diminutivo derivado mediante o sufixo -ilōn, que na sua forma -ila é típico da antroponímia sueva (Reckila, Anila, Massila, Neufila...), goda, vándala, burgúndia, nórdica e anglo-saxona.
ego cum viro meo Vertila Gundisalviz. et do et dono (…) ego cum parentibus et viro meo Vertila (Celanova 995)


Dumha forma com sufixo -ilo, que poderia ser feminina ou masculino do tipo achado na antroponímia franca ou longobarda, parece derivar um antigo topónimo hoje extinto:
  • +Bartiloni (extinto, por Sobrado), em 'concedimus nostrum uillare nomine Bartiloni qui sic est ibi in ualle Presarense, ripa Tamaris' (Sobrado, s. XI)


Förstemann recolhe (ADN: 282-283): Birhtilo, Birchtilo, Perhtelo, Pirhtilo, Pirchtilo, Pirahtilo, Birichtilo, Birihtilo, Pirihtilo, Pirichtilo, Birtilo...


A.I.3.- BERTINUS* ˂ PGmc *BERHTĪNAZ


Nom documento este nome directamente, mais a sua existência de antigo na Galiza vem avalada polo seguinte topónimo:
  • Vertín (56 hab.- Sada, Crunha)


Förstemann recolhe (ADN: 283): Bertin.


A.I.4.- BERTIARIUS ˂ PGmc *BERHTIHARJAZ 'Brilhante-Exército'


Nome pouco frequente, composto co segundo elemento PGmc *harjaz 'exército' (GWB s.v.; V. Orel 2003: 163), que se da em duas variantes, Bertiarius e Bertarius. Boullón Agrelo transmite no seu magnifico Antroponímia Medieval Galega (Antroponímia: 97, e 156), o asserto de J. Piel de serem ambas formas de orige diverso pola sua vocal de uniom, Bertiarius godo (cf. rei suevo Reckiario, nome que em base ao mesmo critério deve ser abondo para afirmar a suevidade de Bertiarius) e Bertarius franco (mais cf. godos Gandari e Gumarius, nas 'pizarras visigóticas'; rei suevo Frumarius; Alarius bispo de Ourense em 675). Consequentemente, nom estou de acordo com Piel; em igualdade de condiçons poderíamos afirmar que Reckiarius era um suevo quado, de dialecto oriental, e Frumarius um suevo marcomano, de dialecto ocidental, afirmaçom provavelmente indemonstrável, ainda sendo razoável e atractiva.
Belsarius presbiter conf. (signum). (Christus). Bertarius presbiter conf. (Christus). Deod[atus] presbiter conf. (Christus) (Samos 904)
Endislus ts., Bertiarius cognomento Atina ts., Uisterla ts., (Sobrado 920)


Penso que pode ter originado os seguinte topónimo, desde um genitivo Bertarii ˃ *Bertar ˃ *Bretar ˃ Bretal., ou Bertarii ˃ Bartari, com /e/ átono inicial ˃ /a/:
  • Bretal (523 hab.- Ribeira, Crunha) ˂ 'quantum habeo in Uilla Uiride et in Reirit et in Oluaria et in Pedrouçios et meam hereditatem quam habeo in Corzo et in Cadarnogia et in Birtar' (TTO: 1223)
  • +Bartari (extinto) em 'villa Bartari integra quam dedit mihi avunculus meis Fidelis Oduarius' (Celanova 1095)


Förstemann recolhe (ADN: 288-289): Berhthari, Perhthari, Berhtar, Berhtheri, Berhthere, Berehtar, Berthari, Perthari, Bertari, Berther, Bertar...Ver tamém Boullón Agrelo, Antroponímia, p. 156.


A.I.5.- BERTOMARIO, BERTAMIRI ˂ PGmc *BERHTAMĒRJAZ 'Brilhante-Grande'


Este nome, nas suas variantes Bertomario e Bertamiri, nom se documenta directamente como antropónimos na Idade Média, mais si como topónimos de orige antroponímica:


  • Bertamil (9 hab.- Carvalhinho, Ourense)
  • Bertamil (8 hab.- Friol, Lugo)
  • Bertamil (11 hab.- Guntim, Lugo)
  • Bertamiráns (4910 hab.- Ames, Crunha) ˂ 'mea hereditate de Bertamiraes' (TTO s.d.)
  • Bertomil (22 hab.- Boimorto, Crunha)
  • +Castro Bertamiri (extinto) em 'testavit suo germano Ovecco Oduariz ad sanctum Michaelem de Castro Bertamiri' (Celanova 1050)
  • +Villa Bertomario (extinto) em 'aquas uertes et exitus de uilla Bertomario' (CDGH: Santiago 1094)


Todas elas som formas compostas co segundo elemento *mērjaz 'grande, afamado' (V. Orel 2003: 270) , de onde se seguem formas germánicas: gótico waila-mereis ‘que tem boa reputaçom' nórdico antigo mærr ‘famoso, glorioso, grande' antigo alto alemám māri ‘famoso’. Da forma máis conservadora *mēr- seguem-se os topónimos germánicos como Bertamil ˂ Bertamiri, genitivo de Bertamirus; assi como Bertamiráns ˂ *Bertamiranes, forma genitiva de inspiraçom germánica (cf. Antroponímia: 35). Da forma evoluída *mār-, pola sua banda, emerge o topónimo villa Bertomario; o ˂i˃ da forma -mario provavelmente nom é 'contaminación co sufixo latino -arius', como indica Boullón Agrelo (Antroponímia:255) senom que é etimológica (*mērjaz ˃ *mārjaz, latinizado -mārius). Da-se tamém em nomes galegos como Gondemario (Samos 1020), Ademario (TA 1100), Emmarius (Sobrado 842), Vallamarius (CODOLGA: Mondonhedo 877), Gundemarius (Celanova 916). É tamém forma que se acha na antroponímia antiga germánica (especialmente entre os alamannos): Vadomarius, Chnodomarius, Suomarius, Surmarius, Fraomarius, Nertomarius, Sanemarius, Solimarius (ADN, passim).


Com respeito a identidade do elemento -mer/-mir- e -mar-, devo dizer que Förstemann, no seu Altdeutsche Namenbuch (ADN) nom fai distinçom entre ambas, entre outros motivos porque ao longo da historia o nome da mesma pessoa pode ter sido representado com formas arcaizantes -mer/-mir ou inovadoras -mar (em Holanda, por exemplo, Hathumer/Hathumar, Ferthemer/Verthemar... Aqui.) Tampouco fai distinçom Gerhard Köbler nem as fontes antroponímicas que emprega para o seu Germanistche Wörtenbuch (cf GWB s.v. *mērjaz):


Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 43 (Ballomarius), 138ff. (Chariomerus, Chlodomeris, Chlothomerus), 87 (Filimer), 92 (Fraomarius), 98 (Gacobomarus), 105 (Geilamir), 107 (Gibimer), 115 (Gudomarus), 119 (Gunthimer), 141 (Chnodomarius), 147 (Inguiomerus), 154 (Leudomarus), 162 (Marcomeres), 167f. (Merobaudes?, Merogaisus, Meroveus, Miro), 189 (Ricimer), 204 (Sigimerus), 231 (Theudemer), 249 (Vadomarius), 263 (Vidmer), 270 (Vittamerus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 571 (Ademir, Argemir, Argemiro, Argimir, Ariamir, Arimeri, Audlmiro, Aveliemeris, Ballomeris, Catumer, Charimeris, Chariomer, Chlodomeris, Chnodomari, Damir?, Deomar, Ermemir, Erpamara?, Fersomer, Filimer, Filimir, Flameris, Flitomeris, Fraomar, Gaiobomar?, Galamari?, Geilamir, Gennomer, Gibimera, Gildomeris, Gilimir, Godomar, Gotomar?, Guldramir, Guldrimir, Gundemar?, Gunthimer, Hildimir, Hoamer, Ingomari?, Ingomerus, Ingviomer, Leomeris, Leomeri, Leudomar, Mari, Marabad?, Marcomar, Marcomeres, Marileif, Marilingu, Maring, Marivad?, Marove, Maerila, Mero, Merobaudes, Merobaudi, Merofledis, MerofliŒis, Merogais, Merovech, Merveif, Mirica, Miro, Prodomer, Ranimir, Retemer, Rignomeris, Riccimir, Richimeris, Richimir, Ricimer, Ricomer, Rigimer, Rignomeris, Salamir, Sandrimer, Segimer, Sigimer, Sigismeres, Sisimir, Suniemer, Teodemir, Theodomir, Theudomir, Theudemir, Theudomeres, Theudomeris, Thiudimer, Trasemir, Ucromir, Wadamiris, Wadamir, Wademir, Vadomari, WajemariR?, Valamer, Valdemar, Waldomeris, Valmar, Valvomeres, Wandemir, Viliermeres, Wazimar?, Widemaris, Vidimer, Willimer, Wimar?, Wimara?, Visimar?, Wistremir, Wistrimir, Vithimiris, Witimer, Vittamer, Wittimir)


As próprias forma -marius comentadas anteriormente parecem invalidar as propostas etimológicas de Kremer/Piel para evitar identificar os nomes em -mar- cos nomes em -mer-: *marhaz 'cavalo' (nom explica as formas -maris ou -marius), *mariz 'mar' (de género neutro, tampouco explica -marius) ou *markam 'sinal, marca, fronteira' (de género neutro, com inexplicável ausência do /k/ herdado nos germanismos antigos marco, marca, marcar). Por suposto, a identidade -mer- = -mar- implica que provavelmente tamém existiu a tendência ē ˃ ā nas línguas germánicas orientais; lembre-se a inscriçom vándala africana 'DIE III IDUS SEPTEMBRES RECESSIT ERMENGON SUABA BONE MEMORIE IN PACE ANN XXXV CONIUA INGOMARIS' onde SUĀBA e INGOMĀRIS confirmam ē ˃ ā.


Voltando a Bertomil, Förstemann recolhe (ADN: 292): Berehtmar, Perahtmar, Peretmar, Bertemar, Berthmar, Bertmir, Bertemaris, Pretimir.


A.I.6.- BERTENANDO ˂ PGmc *BERHTENANÞAZ 'brilhante-Valente'


Nome composto co segundo elemento *nandaz, de *nanþjanan 'atrever-se, aventurar-se' (V. Orel 2003: 281). Só o detecto num único documento, adaptaçom possível do nome franco Bertenaldo dum certo home de orige franca estabelecido em Compostela:
'in giro plantatas quas empto pretio emimus de Bertenando franco qui illam edificauit'' (Sobrado 955)
'in Compostella, corte que fuit de Bretenaldo franco cum suis ortalibus' (Sobrado 971)
'in Compostella, corte que fuit de Bretenaldo franco cum suos ortales, seminatura in giro de III modios;' (Sobrado s.d.)


Tem deixado um par de topónimos em portugal (com perda de /n/ intervocálico):
  • Bertiandos (Ponte de Lima, VC)
  • Britiande (Lamego, VI)


Förstemann recolhe (ADN: 293): Perhtnand, Perahtnad.


A.I.7.- BERTOSINDA f. ˂ PGmc *BERHTOSENÞŌ ou *BERHTOSWENÞŌ 'Brilhante-Forte/Companheira'


Nome composto feminino, co segundo elemento adaptado ao género feminino de PGmc *swenþaz 'forte' (V. Orel 2003: 395) ou * senþaz 'companheiro' (V. Orel 2003: 325), que considero confluentes; nom acho razoável separa nomes como o godo Reccesuinto e o galego Reccesindo, Goysuinta e Gousinda, Suintila e Sindila, etc.:
quam nobis dedit Azarias et uxor sua Bertosinda (Celanova 1010)


Tem deixado um topónimo, via o genitivo Bertosindae (se nom deriva dum masculino nom documentado *Bertosindi, de *Bertosindus):
  • Bertosende (30 hab.- Antas De Ulha, Lugo)


Förstemann recolhe (ADN: 295): Berhtsind, Percthsind, Perahtsind, Berethsintha, Perahsinda... e Perhtswind, Perhtsuind, Perahtswind, Beratsuinda...


A.I.8.- BERTUARA f. ˂ PGmc *BERHTOWARŌ ou *BERHTOWĒRŌ 'Brilhante-Autêntico/Em Guarda'


Nome feminino composto, tem por segundo elemento as formas femininas dos adjectivos PGmc *wēraz 'autêntico' (V. Orel 2003: 461) ou o PGmc *waraz 'em guarda' (V. Orel 2003: 447).
et in alio loco ubi dicunt Petra hereditate de Bertuara integra (Samos 982)


Förstemann recolhe (ADN: 296): Bertovara, Bertovara, Bertuara, Bertoara, Berthoara. Ver tamém Boullón Agrelo, Antroponímia, p. 142.


A.I.9.- BERTULFUS ˂ PGmc *BERHTAWULFAZ 'Brilhante-Lobo'


Nome composto, com segundo elemento PGmc *wulfaz 'lobo' (V. Orel 2003: 473). Nom o documento na Galiza, mais tem deixado toponímia em Portugal, tanto partindo dum genitivo como dum acusativo:
  • Bertufe (Ovar, AV)
  • Bertufo (Águeda, AV)


Förstemann recolhe (ADN: 297-298): Berhtolf, Berhtolf, Perhtolf, Berhtolph, Perhttolf, Perchtolf, Perahtolf...




A.II.- NOMES COMPOSTOS COM SEGUNDO ELEMENTO PGmc *BERHTAZ


A.II.1- AUDIBERTUS ˂ PGmc *AUDIBERHTAZ 'Próspero-Brilhante'


Nome composto cum primeiro elemento PGmc *audaz 'riqueza, destino, felicidade' (V. Orel 2003: 28):
Karitus in hoc pacto manu mea (sig.) feci. Audibertus in hoc pactu manu mea (sig.) feci. Froila in hoc (CODOLGA: Samos 818)


Föstemann acha (ADN: 190-191): Audobercth, Audobert, Autbert, Autbert, Aubert, Autbert, Aubert, Audobercth, Othbert...


A.II.2- ALIBERTUS ˂ PGmc *ALIBERHTAZ 'Outro-Brilhante'


Antropónimo composto co primeiro elemento PGmc *aljaz 'outro' (V. Orel 2003: 15):
Vidiscleo clericus ts., Aliuertus ts., Heliseus presbiter ts., Viliatus ts., Ansuetus presbiter ts. (Sobrado 787)
Guimara ts.; Albertus abba cf., Pelagius Dunonis cf (CODOLGA: Ourense 968)
Alivertus cfr. Gerinmus cfr. Nausti item presbiter cfr. (Celanova 986)
Sisnandus presbiter cfr. Alivertus confessus cfr. Munnius presbiter cfr. (Celanova 989)
que abuimus de avios nostros vel parentes nostris Aliverto et uxor sua Zisilo (Celanova 1002)
de parentes nostros fuerunt Aliverto et Emilo (Celanova 1005)
comparavimus de Leodulfo et de Aliberto pro pretio (Celanova 1010)
Alberto genuit Miron. Miron genuit Pelagium Mironiz, et alios filios (…) Gontina Albertiz genuit Susana Alvariz (Celanova s. X)
et domno Uiuiano et Pelagii Alberti et Johannes Iohannis (CODOLGA: Lourençá s.d.)


Tal vez existiu um topónimo derivado deste antropónimo:
  • +Villa Arverti (extinto, por Mugardos, perto de Chantelos?) em 'in Bisaquis, villa de Plantelos, media; villa Aruerti; villa in Sancti Thome que fuit de Uiliulfo' (CODOLGA: Lourençá s.d.)


Ver tamém Boullón Agrelo, Antroponimia, p. 126, e Rivas, Onomástica, p. 94. Föstemann cita (ADN: 80-81): Aliapert., Aliperht, Alibert, Alipert, Allibert, Aliuert...


A.II.3- ALIBERTA f. ˂ PGmc *ALIBERHTŌ 'Outro-Brilhante'


Versom feminina do anterior nome:
Aliverta Deo vota in hoc pactum vel placitum regule sancte (Celanova 871)


Föstemann recolhe (ADN: 81): Aliberta.


A.II.4- FILIVERTUM ˂ PGmc *FELIBERHTAZ 'Moito-Brilhante'


O seguinte é um nome composto, sendo provavelmente o primeiro elemento erro de cópia, suspeito que por *fili- (confusom frequente entre ˂l˃ e ˂s˃, ver mais abaixo Isdiuertus por Ildiuertus), do tema PGmc *felu 'moito, moi' (V. Orel 2003: 98):
Gundisalua, Fisiuertum, Maria, Leocadia (Sobrado 942)


Boullón Agrelo suspeita tamém erro de copia, mais polo nome Sisiuertum (Antroponimia: 417). No mesmo ponto considera especulativo (seguindo a Piel e Kremer) o supor umha leitura *Fili-, por considerar este tema franco, mais já Jordanes menciona um godo Filimer, e Paulo Diácono um longobardo de nome Feletheus. Tamém temos um bispo de Lamego (e daquela, provavelmente suevo) de nome Filimirus, o ano 653


Föstemann recolhe (ADN: 505): Filibert, Filipert, Philibert ...


A.II.5- GEODEVERTUS ˂ PGmc *JUÞEBERHTAZ 'Filho-Brilhante'


Antropónimo composto co primeiro tema *euþaz/juþaz 'criança, filho' (GWB s.v.). É o mesmo elemento que forma o nome da tribo germánica dos Juthungi, que é o étnico polo que os suevos semnones fórom conhecidos desde o século III:
Geodevertus diaconus in hoc pactum vel placitum regule sancte (Celanova 871)


Tem deixado um topónimo
  • Joverte / Xoberte (17 hab.- Vilalba, Lugo)


Geodeberti* ˃
˃ Jodeverti ([b] ˃ [β]) ˃
˃ Joeverte (perda do /d/ intervocálico) ˃
˃ Joverte. (crase de vocais em hiato)


Förstemann cita (ADN: 490): Eodbert.


A.II.6- FRIDIVERTO ˂ PGmc *FRIÞIBERHTAZ 'Paz-Brilhante'


Antropónimo composto co primeiro elemento PGmc *friþuz 'paz' (V. Orel 2003: 115):
id sunt, Ueremudus, Baltarius, Tructesindus, Egica, Fofu, Engladio, Fridiuerto, habitantes in Codais (Sobrado 942)


Förstemann cita (ADN: 530-531): Frithubert, Fredebert, Frithubraht, Friduperht, Fridupert, Fridapreht, Fridaberd, Fridoperht, Fridibert, Fridibert, Fredepert... Ver tamém Rivas (Onomástica: 175), e Boullón Agrelo (Antroponímia: 216-217).


A.II.7- GUGIVERTUS ˂ PG *GAUJIBERHTAZ 'País-Brilhante'


Nome composto co primeiro elemento PGmc *gaujan 'país, regiom, território' (V. Orel 2003: 128), com monotongaçom germánica /aw/ ˃ /o:/ fechado, interpretado como /u:/: *gauj- ˃ *gōj-. Este antropónimo corresponde-se co franco Gaubert.


Recemiro presbiter ts., Gugiuerto ts., Selua ts. (Sobrado 942)
Gavini diaconus ts. Gugivertus diaconus ts. Froila Aloytiz diaconus ts. (Celanova 942)
Gauini diaconus ts. Veremudus Nuniz Gugiuertus diaconus ts. Fortis cubilarius (Celanova 942)


Tem deixado, penso, um topónimo, partindo dumha variante distinta, com /g/ ˃ /k/ e /aw/ ˃ /a:/ (fenómenos germánicos: ): *Kājiberti (cf. abaixo as variantes recolhidas por Förstemann) ˃ Caverte:


  • Caverte / Caberte (6 hab.- Sás, Crunha)


Förstemann recolhe (ADN: 622-623): Gawibert., Gawiperht, Kawiperht, Gauwibert, Gaubert, Gaupert, Gaobert H, Gaibert, Geipert, Gapreht, Geoperaht. Ver tamém Boullón Agrelo (Antroponímia: 245).


A.II.8.- GIDIBERTO ˂ PGmc *GAIDIBERHTAZ 'Pico-Brilhante'


Nome composto co primeiro elemento *gaidō 'pico, dardo' (GWB s.v.), se nom é variante de Geodevertus. A reduçom /aj/ ˃ /æ:/ (fechada, plasmada às vezes como /i:/; ) é puramente germánica. Ver tamém a proposta de Boullón Agrelo (Antroponímia: 239), pondo este tema em relaçom co saxom gidd 'canto':
Auezano ts., Gidiberto ts., Leouildus presbiter scripsit [sig.] (Sobrado 945)


Förstemann recolhe (ADN: 565): Gaidepert, Gaitepret, Gaydepert.


A.II.9.- ARGEBERTO ˂ PGmc *HARJABERHTAZ 'Exército-Brilhante'


Bispo Porto assistente ao concilio do rei godo Gundemaro, no ano 610. Razoavelmente, deve de se tratar dum suevo, nado ainda quando o reino era independente. O seu antropónimo é um composto co primeiro elemento *harjaz 'exército' (V. Orel 2003: 163):
'Ego Argebertus Portucalensis Ecclesiae Episcopus' (Concílio de Gondemaro, en España Sagrada VI, ap. IV)


Förstemann recolhe (ADN: 766-767): Hariberct, Aripert, Aribert,Hariperht, Hariperd, Charibercth, Charibert, Harbert, Airibert, Eribert, Heribrah...


A.II.10.- ILDIBERTUS ˂ PGmc *HILDIBERHTAZ 'Batalha-Brilhante'


Nome comum, composto co primeiro elemento PGmc *heldjō 'batalha' (V. Orel 2003: 168):
habui de patre meo Aloito, et ille de patre suo Eldiberto (Sobrado 927)
Senteirus ts., Eldibertus ts., Cartemirus ts.,(Sobrado 936)
fundatores loci ipsius Eldivertus cum heredibus suis, Tritavo et antecessore meo Fradiulfo (Samos 951)
Ermemirus presbiter, Eldiuertu in hac scriptura cf. [sig.], Euenandus [sig.] cf. (Sobrado 959)
Adelfus presbiter, Fagildus, Cartinus cum sua uxore nomine Froilo, Adiuertus cum uxore sua nomine Gaudiosa et Theodiuertus, uobis Didaco abbati (...) Froilo, Ildiuertus, Gaudiosa (Sobrado 962)
Zacharius presbiter cf., Ildiuertus presbiter cf., Fagildus presbiter cf (Sobrado 963)
Euenandus presbiter Isdiuertus presbiter Baroncellus prs. (CDGH: Santiago 965)
surrexit neptus illorum nomine Ildeuertus et ipsam basilicam restaurauit (Sobrado 994)
ego Vitisclo et uxor mea Bellita cum filiis meis Eldeverto et uxor sua Kecina (…) Eldiverto uxor sua Kecina (Celanova 1002)
Gutier abbas cf., Fromarigus Sendiz cf., Fulgentius Ildiuertiz cf.,(Sobrado 1040)


Cf. Boulllón Agrelo (Antroponímia: 269). Förstemann recolhe (ADN: 823-824): Hildiberht, Χιλδιβερτος, Childibert, Hilthibreth, Hilthiberth, Hiltdibert, Hiltiphert ...


A.II.11.- LEOVERTUS ˂ PGmc *LEUBEBERHTAZ 'Amado-Brilhante'


Antropónimo composto co primeiro elemento PGmc *leubaz 'amado' (V.Orel 2003: 241). Nom o atopo na documentaçom galega, máis si na asturiana e na portuguesa:
Teodelino testis (sig.). Leouertus testis. Teodemirus testis (Oviedo 803)
Quintila testis (signum) Leouertus testis (signum) Mirellus testis (signum) (CODOLGA: Liébana 875)
Patre Pepiz ts., Leoverto Froilaz ts., Donnelo ts., (CODOLGA: Braga 1018)
Froilaz Iulianiz ts., Froila presbitero ts., Loverto ts (CODOLGA: Braga 1031)


Förstemann recolhe (ADN: 1037): Leupert, Leoperht, Leopfert, Liubpert, Liuppert,Liubbrath...


A.II.12.- *RANIBERTUS


Nome composto co mesmo primeiro elemento do nome Ramiro ˂ Ranemiro, tal vez o proto-germanico *ranaz 'esbelto' (V. Orel 2003: 297) ou *rahnam 'ataque' (GWB s.v.; cf. Boullón Agrelo, Antroponímia, p. 386), ambos originam verbas germánicas como o antigo nórdico rān 'roubo', e o alto alemám médio rana 'esbelto'. O Antropónimo é responsável dos dous seguintes topónimos:
  • Reiverde (14 hab.- Avanha, Crunha)
  • Remberde (bárrio de Monforte de Lemos, Lugo) ˂ 'Petro Petriz de Renuerte. ts.' (s. XII-XIII, ano 1261; cf Souto Cabo 2008: 144)


Raniberti ˃ *Raniverte ˃ *Rãiverte ˃ Rẽiverte ˃
De aqui Remberte ˃ Remberde, com desnasalizaçom vocálica coa recriaçom dumha consoante nasal em posiçom explosiva e posterior cambio de /rt/ ˃ /rd/ por atracçom da palavra 'verde'. Ou ˃ Reiverte ˃ Reiverde, com desnasalizaçom (cf. ganato ˃ ganado ˃ gãado ˃ gando / gado).


Förstemann recolhe (ADN: 1245): Ranbreht, Ranbert.


A.II.13.- RANIBERTA f.


Antropónimo feminino correspondente ao anterior:
Engladio, Flamolina, Eyleua, Raniuerta, Adauice (Sobrado 942)
Froyloni abbatissa cfr. Domna Raniverta cfr. Pelagius Codesteiz cfr. (Celanova 995)
villa que comparavimus de sorore Raniberta et de fratres sancti Martini de Vaymortuo (Samos 1020-1061)


A.II.14.- RODEBERTUS ˂ PGmc *HRŌÞEBERHTAZ 'Glória-Brilhante'


Antropónimo composto co primeiro elemento PGmc *hrōþaz 'glória, vitória' (V.Orel 2003: 188-189). É o mesmo Roberto que logo será reintroduzido polos francos:


Iohannes Pelaiz conf., Menendo Rodevertiz conf., Ordonio Arias conf.,(CODOLGA: Braga 1052)


Förstemann recolhe várias dúzias de formas linguísticas e citas de pessoas com este nome (ADN: 892-895).


A.II.15.- SENIBERTA f. ˂ PGmc *SENIBERHTŌ 'Velho-Brilhante'


Antropónimo composto co primeiro elemento PGmc *senaz 'antigo, velho' (V. Orel 2003: 324):
Seniberta, vobis fratris et sororibus (CODOLGA: Panton 962)


Förstemann recolhe (ADN: 1337): Sinibert, Sinivert, Simpert.


A.II.16.- SISIBERTUS ˂ PGmc *SESEBERHTAZ 'Rito-Brilhante'


Antropónimo composto co primeiro elemento *ses- 'ritual' (cf. Boullón Agrelo, Antroponímia: 415; AND: 1345). Poderia ser tamém reduçom de *seges- 'vitória' (cf. ADN 1344-1345):


Villa de Sueuus, media; Villa Sentar, media qua dedit Sisuerto et sua mulier Guanagildi a Guter Osoriz; (CODOLGA: Lourençá s.d.)
in Dei nomine ego Sisuertus facio concessione uel traditione de terras, de uineas, et pomifera (…) ego Sisuertus in hunc pacto (Samos 818)
Velasco testis. Sisverto testis. Petro testis.(CODOLGA: Samos 841)
Sisibertus ts. [sig.], Sauarigus ts. [sig.], Assiulfus ts. [sig.], Dacoi ts.(Sobrado 858)
id sunt neptis Teorenio et Agabia: Alexandria, Sanzia, Sisiuertus, Eimerico, Ferrocinco et Uimara (Samos 904)
Sirga presbiter tests. Sirgaltius presbiter tests. Sisivertus presbiter tests. Janardo presbiter testis. (CDGH: Lugo 910)
domnus Rudericus et socii eius Aison, Sisivertus, et Velascus. (CODOLGA: Caaveiro 933)
ego Burrane una cum heredibus meis nominibus Senta, Elperico, Sisiuerto et Sendino (Celanova 937)
ego Fromarigus et Sivertus et uxores nostras, Odorica et Vilitro (…) Sisiverto in hanc kartula inparzationis (Celanova 941)
Trudilo Genlo Sisiuertus Nunilo (...) Leoueredus Sisuertus Manosinda (CDGH: Santiago 945)
Ascarigo ts. Sisiverto ts. Rando ts (Celanova 956)
ego Sisiverto presbiter vobis domno Rudesindo episcopo (…) Sisivertus presbiter in hanc communitionem (Celanova 956)
Pelagio cfr. Sisivertus cfr. Astrulfi filius de Anderias ad persona de Nantildu (Celanova 957)
Kartemirus. CHRISTUS. Miron. CHRISTUS. Sisberto. CRISTUS. et Sisnando (CODOLGA: Carvoeiro 961)
Asoi ts. Siseverto ts. Suniemiro ts.(Celanova 961)
Mito ts. Sisiverto ts. Vistremiro ts.(Celanova 961)
Mito ts. Sisverto ts. Onorico ts (Celanova 962)
Gundesindo ts. Sisiverto ts. Asoi ts (Celanova 962)
Baltario ts. Sisverto ts. Ermigio ts (Celanova 962)
Guedesendo et uxori sue Gondoi manus nostras (signum). Sisvertu Quendulfiz ts. alui Sisvertu ts. Itila ts. (Celanova 964)
Siverto ts. Recesindo ts. Gramila ts. (Celanova 967)
tibi Sisiverto (…) supradicto Sisiverto (…) et ego Sisiverto do et contramuto (…) ego Sisverto in hanc tenore (Celanova 974)
sepedictos neptos Nonnoi et Sisiuerto (…) et ipse Sisuerto et Nonnoi (…) neptis Nonnoi et Sesiuerti, (Samos 985)
Gendino ts.; Vimara Sisvertiz ts.; Mondino conversus ts.; (Celanova 1003)
Datino modios X de vinaduria II, Sisiverto modios VI, de vinaduria I. (Celanova 1004)
qui presentes fuerunt: Vimara Sisvertiz ts. Lubiano ts. Salamiru ts. (Celanova 1013)


Houvo umha Villa Sisverti na ribeira do rio Anlho:
  • + Villa Sisverti (por Cospeito ou Abadim, Lugo), em 'in Ripa Guada, villa Sisuerti; (CODOLGA: Lourençá s.d.)


Förstemann recolhe (ADN: 1345): Sisibert, Sisebert, Sisbert. Ver tamém Boullón Agrelo, Antroponímia, p. 417.


A.II.17.- SISIBERTA f. ˂ PGmc *SESEBERHTŌ 'Rito-Brilhante'


Forma feminina correspondente ao anterior antropónimo:
quam abui de avios vel parentibus meis, nominibus Gondi et Sisiverta (Celanova 1005)


A.II.18.- THEODIBERTUS ˂ PGmc *ÞEUDIBERHTAZ 'Naçom-Brilhante'


Nome composto co primeiro elemento PGmc *þeudō 'povo, naçom' (V. Orel 2003: 423), com ditongo que pode monotongar: /ew/ ˃ /o:/ (fechado, pode presentar-se como ˂u˃) ou /ew/ ˃ /e:/:
per scripturam de filios Froisende et Theodiberti (Sobrado 922)
Adaulfus presbiter cf., Teodiuertus confessor cf., Ero Gemundiz cf. (Sobrado 952)
frater Vermudus conf., Tedon ts., Tudivertus presbiter notuit ,(CODOLGA: Braga 1064)
Sesnandus fs., Pelagius ts., Todivertus notuit,(CODOLGA: Braga 1077)
Sesgutus ts., Spanosindus ts., Todivertus presbiter notuit (CODOLGA: Braga 1081)
Pelagius ts., Benedictus ts., Todivertus notuit (CODOLGA: Braga 1082)
et illa uilla de Tedeuerti quam ego Gunsalui ganaui (CDGH: Santiago 1094)


Tem deixado um topónimo, *Todiverti ˃ Toiverte (perda de /d/ intervocálico) ˃ Toiverde (atraído polo adxectivo verde):
  • Toiberde (Óia, Ponte Vedra)


Förstemann recolhe várias dúzias de variantes (ADN: 1422-1424): Theudobert, Theodebert, Theudobert, Theudibert...


A.II.19.- TEODEBERTA ˂ PGmc *ÞEUDIBERHTŌ 'Naçom-Brilhante'


Forma feminina de anterior nome e que Boullón Agrelo suspeita ser de orige francês (Antroponímia: 428), suspeita que nom partilho; os nomes franceses havemos ver que se popularizam só desde fins do século XI e primeiros XII. O que nom implica que nom poida haver na Galiza nomes francos popularizados já desde época sueva. A título de exemplo disto último, repare-se no nome do bispo metropolitano de Braga Pantardo, sucessor do panónio Sam Martinho de Dume, assi como noutros antropónimos que estando presentes na antroponímia dos nomes de possessor em genitivo (o que opino que requere umha grande antiguidade), tém sonoridade franca: Genardus, Pippinus, Arnulfus...
'Ildoara confessa. (Christus) Teodiberta confessa. (Christus)' (Samos 961)


Förstemann recolhe (ADN: 1424): Theudebercta, Teutberta, Theotprata.






B.- NOMES FRANCOS OU FRANCESES CO TEMA *BERHTAZ


Se os anteriores nomes germánicos tradicionais esmorecem (fermoso germanismo galego-português, suevo pola sua distribuiçom, derivado do medieval esmorir 'desmaiar-se, perder o conhecimento', cognato do antigo inglês smorjan 'sufocar, afogar-se') já desde o ano 1000, quando passeninhamente vam perdendo popularidade a prol de nomes típicos da nobreza, nomes que já eram comuns no leste, em Castela e Álava. Junto a estes nomes aparecem desde o século XII antropónimos franceses, da mám de homes de igreja, nobres e colonos atraídos à península por Cluny, o rei Afonso VII, Don Raimundo de Borgoña e Afonso VII.
Estes nomes aparecem com certa frequência na toponímia de toda a península, mais nom em forma de genitivo:


Nom me pararei moito neles, e limitarei a minha pesquisa à documentaçom em latim, deixando a um lado a documentaçom em galego:


B.1.- BERTA f. ˂ PGmc *BERHTŌ
Esposa do rei Afonso VI:
Adefonsus imperator conf. (signum), Berta regina conf., (TA 1095)


B.2.- BERTO ˂ PGmc *BERHTAZ.
Fernandus Iohanni de Maurit, Berto de Ursarie, frater Fernandus grangeyro de Partobia (CODOLGA: Osseiro 1258)


B.3.- BERTRANDO ˂ PGmc *BERHTARANDAZ
O nome é introduzido por um home que havia ser bispo de Osma, em Castela:
ego Bertrandus archidiaconus cf. ego Pelagius archidiaconus (CODOLGA: Tui 1112)
ego Bertrandus Oxomensis episcopus confirmo (CODOLGA: Caaveiro 1117)
Bernaldus Segontinus episcopus conf., Bertrandus Oxomensis episcopus, conf. (TA 1128)
comes Bertrandus conf., comes Suarius conf., Rudericus Martinx conf.,(TA 1128)


Houvo logo um bispo em Tui com este nome:
Rabinatus Minduniensis episcopus conf., Bertrandus Tudensis episcopus conf., (TA 1177)

Acaba por se converter no nome Beltrám:
ex donatione Fernanandi Bertran (CODOLGA: Santiago 1228)


Que deixa um topónimo como:
  • Beltrám / Beltrán (18 hab.- Jove, Lugo)


A.1.- ALBERTO ˂ PGmc *AÞALBERHTAZ e outros
Ero Armentariz et Alberto et Fernando Ordoniz; (Samos 1104)
Herus Armentariz conf., Albertus de Monteroso conf., Froila Menendici conf., (TA 1107)
ego Martino Albertiz una cum filio meo Fernandus ad uobis Sancio Ordoniz (Sobrado 1150)
...
fratris nostris nomine Albertus qui fuit occisus per manus inimichi eius (CODOLGA: Júvia 1190)


Da colónia franca de Vilafranca do Berço:
quam habui de patre meo domno Aldiberto cum suo exitu; et iacet in Villafranca, ubi dicitur Barrifalcon (Samos 1199)
.
Wilelmus Bernaldi, I. Martini, I. Wilelmi, Dominicus Iohannis Aldibertus.(CODOLGA: Meira 1233)
...


A.2.- ALBERTINUS
Rudericus Fernandici alferiz regis cf. Albertinus cf. Pelagius Arias per mandatum dni. Bernaldi regis cancelarii (CODOLGA: Santiago 1131)


A.3.- ANDEBERT ˂ PGmc *ANDEBERHTAZ
Gutierre Petrici, cf.- Andebert, cf.- Petrus Iacense, cf.- Pellagius Barragan, cf. (TB 1149)


A.4.- GUZBERTO ˂ PGmc *GUTEBERHATZ
notum sit omnibus presentibus et futuris quod Eurardus et Gozbertus germani fratres receperunt ab abbate domno Bernardo et fratribus Superadde (Sobrado 1199)
Michael Martini ts., Dominicus Guzbertiz ts., Iohannes Pelagii, zapateiro (CODOLGA: Meira 1222)
Stephanus Peirer cf., dum Per d´Acosta cf., Gozbert cf.(Sobrado 1226)


A.5.- HERIBERTO ˂ PGmc *HARIBERHTAZ
sancte Marie de Meira et uobis, domne Alberte, eiusdem loci abbati (CODOLGA: Meira 1193)
sancte Marie de Meira et domno Helberto abbati (CODOLGA: Meira 1193)
monasterio de Meira et vobis domno Herberto (CODOLGA: Meira 1193)


A.6.- HUMBERTO ˂ PGmc *HUNEBERHTAZ
et mayorini domini regis, nomine Umbert. in ecclessia sancti Iacobi (CODOLGA: Osseira 1162)
Humberto abbate existente in superaddo.(Sobrado 1236)


Note-se a seguinte confusom:
omnis uox nostra uobis abbati domno Herberto Superaddi (Sobrado 1180)
abbati domno Hemberto. (Sobrado 1181)
cum Pelagio Guterrizi et uoci nostre uobis donnus Unbertus abbas (Sobrado 1182)
ego Garcia Martiniz a uobis abbas de Subradu dum Ambert cum conuentu de Subradu et cum magistro dum Garcia (Sobrado 1183)


A.7.- ROBERTO ˂ PGmc *HRŌÞEBERHTAZ
Pelagius Petriz conf., Robertus de Monte Gumariz conf., Ioahnnes Nuniz conf. (TA 1150)
Petri Pelagii, Martini Ruberti, presbiteri, Petri Geraldi (Samos 1150)
Menendus ts., Froila ts., Robertus scripsit (Sobrado 1151)
Johannes testis, Roberte testis, Gondisalus confirmat, (CODOLGA: Júvia 1165)


Houvo en Vilafranca do Berço umha colónia de francos:
Maria Wilelmi et Stephania Wilelmi et Reimondus Wilelmi, filii Wilelmi Robertez et domne Elene Gilberti, (Sobrado 1200)


A.8.- GUILIBERTO ˂ PGmc *WILIBERHTAZ
episcopis Petro Minduniensi et Biliberto Ulisbonensi (TB 1158)


Entre a colónia franca de Vilafranca do Berço, e com confusom com Gislebertus:
Maria Froa una cum filiis meis, facio cartam uenditionis tibi Guilleberto (Sobrado 1161)
facimus cartam uenditionis tibi Gilleberto et tibi Baldeuino (Sobrado 1163)
ego Martinus Pelagi et Maria Pelagi, uobis Giliberto et Baldouino (Sobrado 1166)
ego Martinus Pelagii cum uxore mea Christiana tibi Guileberto et uxori tue Iuste et tibi Willelmo Roberti (Sobrado 1174)
ego Gislebertus et uxor mea Iusta (Sobrado 1175)
ego Gislebertus de Uillafranca et uxor eius nomine Iusta (Sobrado 1182)
ego Lena Gilberti et maritus meus, uobis conuentui Superaddi (Sobrado 1197)
ex parte matris nostre domne Elene et auorum nostrorum domni Gilberti et domne Iuste in Uillafranca
(Sobrado 1200)
Dominicus Iohannis de Uillafranca, Nuno Garsie, Iohannes Calueti, Gislebertus Caluet cf. (Sobrado 1252)




Comentarios

O máis visto no último mes