PGmc *GULÞAN 'ouro', *WULÞUZ 'esplendor', *WULÞRAZ 'glória'

[Cum expresso agradecimento ao amigo Frutos, home generoso, tamém co seu tempo. Aguardo que este vinho seja merecedor de tanto bo bago.]


Imos agora coa onomástica galega que devém destes três temas germánicos, que podem confluir nos seus resultados romanços, ao se adaptar frequentemente a /w/ germánica como /gw/, com evoluçom posterior galega em /g/:


i.- Proto-germánico (PGmc) *GULÞAN 'ouro' (cf. GWB s.v.; V. Orel 2003: 145): gótico gulþ ‘gold’, nórdico antigo gull, goll id., antigo inglês gold id., antigo frisom gold id., antigo saxom gold id., antigo alto alemám gold id.
ii.- PGmc *WULÞUZ 'esplendor', (cf. GWB s.v.; V. Orel 2003: 474): gótico wulþus ‘esplendor’, antigo nórdico teónimo Ullr. antigo inglês wuldor 'glória, fama'.
Iii.- PGmc *WULÞRAZ 'glória' (cf. GWB s.v.): gótico wulþreis 'precioso, valioso'.




A.- NOMES DERIVADOS


A.1.- GULTINO ˂ PGmc. *GULÞĪNAZ 'De ouro, Áureo'


Forma derivada de PGmc *gulþaz 'ouro', sem desbotar PGmc *wulþuz 'esplendor'. Köbler recolhe o termo germánico idêntico *gulþīnaz ˃ inglês golden 'áureo':
qui presentes fuerunt: Gultino, ts., Diugo, ts. Ermeildus notuit (CODOLGA: Pantom 1075)


Förstemann recolhe (ADN: 664): Coldine, Koldine, Coldene, top. Goldineshuntare.


A.2.- GULDRES ˂ PGmc. *WULÞRAZ ˃ gót. wulþreis 'Valioso, Precioso'


Este antropónimo, moi frequente, é idêntico à palavra gótica wulþreis 'valioso, precioso' (˂ei˃ reprenta ī). Nom é por tanto um nome hipocorístico derivado dum antropónimo composto, mais um antropónimo directamente incorporado do léxico quotiám ao pool antroponímico, nom sei quando ou onde. Por outra banda, e como é frequentemente, o nominativo presente na documentaçom galega é plenamente respeitoso coa forma germánica que adapta, como em Erus ˂ *Heruz 'Espada', Seges ˂ *Segez 'Vitória', Aldras ˂ *Aldraz 'Vida, Idade, Velho'...
As formas galegas amossam alternáncia Gulderes/Guldres/Gultres, coa primeira das formas revelando epêntese romance da vogal /e/. Repare-se tamém na dificuldade dos notários em declinar este nome coa sua estranha desinência germánica, que os leva a empregar Gulderes tanto co valor de nominativo, como de acusativo, como ablativo e como genitivo.


idest: Astulfo, Gulderes, filios de Euangelit & de Nadina (CODOLGA: Samos 898)
et avia mea Datina, necnon et pater meus Gulderes (Celanova 943)
Hordonius confessus ts. Gulderes confessus ts. Egila confessus ts. (Celanova 947)
Uilioy. hic testes, Maleco. hic testes, Goldres hic testes (CODOLGA: Lalim 956)
Gemondo Froylaiz, Alfidio Gulderes, Pelagius Tructesendiz (Celanova 987)
alia terra de Guldres in villa Ustulata de illa carraria usque in illo fonte (Celanova s. XI)
Zarraco, Ariastre Profidiz, Guldres Prosidiz (Celanova s. XI)
Stefano presbiter ts. Gutino Gulderes ts.; Quintino ts. (Celanova 1002)
Baronza sestarios X de vinadiria II, Gulderes de Alareisso modios X de vinadiria II, (Celanova 1004)
inter casa de Culdres et casa de domno Cresconio (…) iuxta domum Guldres (…) Egas, Guldres, Ruderigo (Celanova 1005)
hereditates quas comparavit Adaulfo presbiter de Gultres (Celanova 1005)
Vimara ts. Gulderes ts. David ts. (Celanova 1013)
Fidel et uxor mea Sisa manus (signum). Citi Gulderes ts. Donon Andrias ts. (Celanova 1025)
Xa vinea in Severi inter vineas de Gulderes monaco (Celanova 1026)
Egika ts. Sisnando ts. Cegeri ts. Gulderes presbiter (Celanova 1027)
Lecenio ts. Leovegildo ts. Gulderes presbiter notuit (signum) (Celanova 1027)
Pelagio Arias ts. Gomeli ts. Gulderes presbiter notuit (Celanova 1029)
magister Neburano, testis. Lovigildo, testis. Gulderes presbiter notuit (Celanova 1030)
ego Citi Gulderes et Ariastre et Froilsenda (…) et Cidi Gulderes (Celanova 1032)
villa de domna Gudina iermana de Goldres Alfidiz integra (Celanova 1033)
Lecenio ts. Seniorino ts. Gulderes presbiter notuit (Celanova 1039)
Pelagio Didaci cnf. Gulderes ts. Aloitu ts. (CODOLGA: Tui 1071)


Tem deixado em Portugal o seguinte topónimo:


  • Guldrez (Barcelos, BR)




Por um momento suspeitei que os seguintes topónimos poderiam vir deste antropónimo, já que o nome *Wuldarius é desconhecido tanto nas fontes galegas como nas fontes europeas empregadas por Förstemann. Mais a antiga documentaçom sugere que partem do tema *wald- ˃ *guald ˃ *goald- ˃ *gold- (por processos puramente galegos):


  • Goldar (22 hab.- Begonte, Lugo) ˂ item in Reupati uilla Guldari. (Sobrado 959); in Rabadi, uilla Gualdari (Sobrado 971); in Lagina Guldar, uilla Calabogi, uilla Onoriz, uilla Carrari, uilla Baldemari. in Ualeir,(Sobrado 971)




  • Goltar (69 hab.- Porto d'Oçom, Crunha)




Nom sei moi bem que opinar da seguinte e tardia mençom, que poderia agachar um topónimo Goldran, dum genitivo *Wulþra(ni):
ego Iohannes Goldran de burgo de Arqua de filigresia sancta Eolalie de Arqua, (CODOLGA: Santiago 1306)


O seguinte topónimo poderia ter idêntico étimo, mais partindo do nominativo *Goldra ou *Goldar:


  • A Goldra (46 hab.- Gondomar, Ponte Vedra)




Förstemann recolhe (ADN: 1662): Wuldar, Vultar.




B.- COMPOSTOS COM PRIMEIRO ELEMENTO *WULÞRAZ


B.1.- GOLDREGOTO f. ˂ PGmc *GULÞREGEUTŌ 'Valiosa-Goda'


Nome feminino composto, relativamente frequente. O seu segundo elemento deve estar relacionado co PGmc (proto-germánico) *geutanan (GWB s.v.; V Orel 2003: 133) 'verquer, encher', com evoluçom semántica a 'povo, naçom' similar à que leva do PIE *pel- 'verquer, encher' ao PGmc *fulk- 'povo, naçom' (V. Orel 2003: 117). De este *geut- pode vir o étnico dos godos, cujo significado seria algo assi como 'a chea' (semanticamente idêntico co inglês folk):
concedimus Goldregotoni deouote quam ueram agnouimus (Sobrado s.d.)
terminos de Iuncario et de domna Sarrazena et de Spali Goldregote.(Sobrado s.d.)
ego Goldregoto una cum filiis meis tibi mancipia mea Iulia (Celanova s.d.)
parentum nostrorum Hermiari et Goldragotoni (Sobrado 860)
Ailo ts., Goldegodo ts., Fredenanda ts.(Sobrado 887)
Daniel, Goldregodu, Cotella, ts (Sobrado 950)
villas meas proprias quas abeo de matre mea Goldregodo (Celanova 963)
ego Munio Ovekiz cum uxore mea Guldregoto (…) Munnio Ovekiz et Guldregoto in hac kartula (Celanova 991)
ego Guimiro et uxor mea Guldregoto et filii mei, (Celanova s. X)
Fulgentius presbiter cf., Guldegrodo cf., Teudildi cf., (Sobrado 1019)
Adosinda Ariani cf., Guldregodo Gutierriz cf., Sentanius presbiter (Sobrado 1023)
que nobis ibi testavit de domna Guldregoto (Celanova 1024)
item filia de Gundesindo nomen Goldregodo qui fuit viccario de Cellanova (Celanova 1044-1047)
ego exigua ancilla tua Goldregodo, prolis Gudestei (…) ego Goldregoto in hanc seriem testamenti (…) ego Goldregoto in hoc placitum (Celanova 1076)
alia villa que fuit de avia mea nomine Guldregoto (…) ego Guldregoto Gusteiz vobis Pelagio abbati (Celanova 1076)
ego Guldregoto prolis Alvaroni (…) ego Guldregoto Christi ancilla et eius vota (Celanova 1085)
Onega Nuniz cfr. Goldregoto Nuniz cfr. Petrus ts. (Celanova 1095)
Martinus Fromariquiz cum suos filios, Guldregodo cum suos filios, Ermesenda cum suos filios (Celanova 1102)


Boullón Agrelo trata este nome (Antroponímia: 245), assi como Rivas (Onomástica: 186).
Förstemann recolhe (ADN: 1663): Wultrogotha, Vultrogotha, Vultrogoda, Ultrogotha, Ultrogotho, Ultrogota, Ultrogodis, Wuldargoza, Vuldurgozza, Wildergoza.


B.2.- GOLDREMIR f. ˂ PGmc *WULÞREMĒRJAZ 'Valioso-Famoso'


Nome composto co segundo elemento PGmc *mērjaz 'grande, famoso' (GWB s.v.; V. Orel 2003: 270-271):
'Iheremias Centarici confirmat; Gualdramiru confirmat; Mariualdu confirmat;' (CODOLGA: Júvia 977)


Existiu na Ulhoa umha vila de nome Goldremir (actual Sam Jurjo da Terra Chá?):
'Hecca, & Sonica, qui fuerat de familia de Villa de Goldremir (…) Uliola monastrium sancti Georgi, quod est fundatum in uilla de Goldremir' (CODOLGA: Lugo 897)


Förstemann recolhe (ADN: 1663): Guldrimir. Nom é recolhido por Boullón Agrelo (Antroponímia) nem por Rivas (Onomástica).




C.- COMPOSTOS COM PRIMEIRO ELEMENTO *WULÞUZ ou *GULÞAN:


C.1.- GULDERIGO ˂ PGmc *WULÞERĪKAZ 'Esplendor-Rei' ou *GULÞERĪKAZ 'Ouro-Rei'


Antropónimo composto com segundo elemento PGmc *rīkaz 'rei, poderoso' (GWB s.v.; V. Orel 2003: 305). Nom é moi frequente:
Fagildus presbiter cfr. Gulderigus presbiter cfr. Nausti presbiter cfr. (Celanova 879)
Froila et Quendulfu et Golderego, Seniorina et Teodulfu, (Sobrado 949)
Argemirus confessus confirmo. Christus. Gulderego confessus confirmo. Christus. Emila confessus confirmo. Christus. (CODOLGA: Santiago 988)
Cresconius episcopus cum omni collegio apostolico [?] Gulderigo presbitero (CODOLGA: Santiago 1063)


O seguinte é de seguro umha importaçom franca, moi comuns no século XII:
dono et concedo eas in presentia priori domini Uldricus (CODOLGA: Júvia 1171)


Tem deixado um importante número de topónimos:


  • Guldris / Guldrís (50 hab.- Arçua, Crunha)




  • Guldris / Guldrís (10 hab.- Briom, Crunha)




  • Guldris / Guldrís (140 hab.- Santa Comba, Crunha)




  • Guldris / Guldrís (69 hab.- Teo, Crunha)




  • Santiago de Guldriz (freguesia com 102 hab.- Friol, Lugo) ˂ 'morador en Goldariç por en todos dias deste Pedro Eanes, et d'un seu fillo ou filla [...] en morte, o casal de don Broyollo' (Lugo s. XIV, 1320) ˂ 'Papini, uilla Salamiri cum ecclesia sancti Pelagii, uilla Secundini, uilla Gulderiz et ecclesiam sancti Iacobi apostoli, uilla Sancti Petri, uilla Egilani' (Sobrado 971)




  • Guldrigáns (119 hab.- Cúntis, Ponte Vedra)




O último deriva dumha forma genitiva de inspiraçom germánica (cf. Antroponímia: 35), aplicada eventualmente a nomes compostos germánicos, entre outros:
Guldrigáns ˂ *Wuldericanis
Ramirás ˂ *Ranamiranis
Bertamiráns ˂ *Bertamiranis
Señoráns ˂ *Suniarianis



Boullón Agrelo trata este nome (Antroponímia: 255).
Förstemann recolhe (ADN: 1663): Vuldarrich, Wuldarrih, Vuldurih, Vuldevich, Vulodrige, Ulderich. E tamém Goldericus (ADN: 664).


C.2.- GULDEREDO ˂ PGmc *WULÞERĒDAZ 'Esplendor-Conselho' ou *GULÞERĒDAZ 'Ouro-Conselho'


Nome composto com segundo elemento PGmc *rēdaz 'conselho' (V. Orel 2003: 303-304):
Nausti confesso cfr. Goldredo manu cfr. Oduarius confesso cfr. (Celanova 985)
ego Presidio Gulderediz et uxori sue Froilo et Fidele et uxori sue Sisa (Celanova 1027)


Förstemann acha (ADN: 1663-1664): Vulderad, Vulterat. E nas 'pizarras visigóticas' da-se o nome Gulduradi, sem dúvida o mesmo que os superiores Goldredo ou Gulderediz, a pesar da opiniom de Piel e Kremmer (ver Velázquez Soriano, 1989, LAS PIZARRAS VISIGÓTICAS.- ESTUDIO LINGÜÍSTICO: LÉXICO: 478) . O que implica que tamém na língua dos visigodos, como nas outras línguas germánicas, hai indícios dumha tendência a evoluçom ē ˃ ā (que é a possibilidade implicitamente denegada polos devanditos autores).


C.3.- OUTROS:


i) 'Goldreseu Arikiz' (Celanova 1044-1047): Este nome poderia ser umha mala transcriçom de algum outro.
ii) Existiu o topónimo Sam Cibrao de Gultiges, possivelmente antigo nome de Sam Cibrao de Lama Má, Banhos de Molgas, Ourense:
'et Gonzalvum Pelagii de Gultegues, et Suerium Diaz de Milmanda.' (CODOLGA: Ourense 1225)
'nostro capitulo omnes integros cum cura parroquiales Sancti Cipriani de Gultiges, et Sancti Jacobi de Brandela, et Sanctae Mariae de Requeixo, et Sancti Vincenti de Abelenda et Sancti Tirsi et Sanctae Crucis de Coba Arnoya, et Sancti Petri de Pias, nec non Sancti Michaelis et Sancti Joannis de Padredda, vulgariter nuncupatas eclessias , in dicto nro. episcopatu et diocesis Auriensis (CODOLGA: Ambia 1230)
Poderia ser um composto com segundo elemento PGmc *gais- 'lança'.




D.- COMPOSTOS COM SEGUNDO ELEMENTO *WULÞUZ


Os seguintes nomes som todos infrequentes.


D.1.- ATAULDUS ˂ PGmc *ATTAWULÞUZ 'Padre-Esplendor'


Nome composto co primeiro elemento PGmc *attōn 'padre' (GWB s.v.; V. Orel 2003: 27)
'Veremudo Alikevice quos vidit et confirmat. Atauldus diaconus cfr. Romanus presbiter cfr'. (Celanova 1006)


Tem deixado dous topónimos:


  • Ataúde (78 hab.- Salzeda de Caselas, Ponte Vedra)




  • Ataúde (s.d.- Róis, Crunha)




A evoluçom deveu ser *Attauldi ˃
˃ *Atauldi (simplificaçom /t:/ ˃ /t/) ˃
˃ *Atauude (vocalizaçom do /l/ em posiçom implosiva) ˃
˃ Ataúde


Förstemann nom recolhe este nome. Tampouco Boullón Agrelo ou Rivas.


D.2.- ERMULDUS ˂ PGmc *ERME(NA)WULÞUZ 'Grande-Esplendor'


Composto co primeiro elemento PGmc *ermenaz 'grande' (GWB s.v.; V. Orel 2003: 85). Acho o nome só umha única vez, coa grafia, suspeito que equivocada, Ernuldus:
'Ernuldus diaconus a me factum (signum). Tertulianus presbiter in hoc pactum' (Celanova 871)


Por outra banda, existírom dous lugares de nome Irmuldi:


  • +Irmuldi (extinto, em Cavalar, Capela, Crunha), em 'sancta Maria de Cavalar, cum sua filigregia et vilis nominatis Irmuldi et Fiunti et Martin et Vilar de Mouras' (CODOLGA: Caaveiro 936)




  • +Irmuldi (extinto, perto de Ourense), em 'et ex alia parte sicut dividitur cum termino de Irmuldi et deinde per Sanctum Genesium.' (CODOLGA: Ourense 1234)




O nome nom é recolhido por Förstemann Tampouco Boullón Agrelo ou Rivas.


D.3.- FRAMULDUS ˂ PGmc *FRAMAWULÞUZ 'Valente-Esplendor'


Nome composto co primeiro elemento PGmc *framaz 'anterior, dianteiro; valente' (GWB s.v.; V. Orel 2003 111):
'Framuldo teoderedus —Cesario conf.. —Gundisaluus.' (PMH 973)


O nome nom é recolhido por Förstemann. Tampouco Boullón Agrelo ou Rivas.


D.4.- FRINEGULDUS ˂ PGmc *FRIJŌNEWULÞUZ? 'Amigo-Esplendor'


Nome composto, tal vez co primeiro elemento PGmc *frijōn 'amigo; home livre' (V. Orel 2003 114):
'Frineguldus, cf. Fernandus Iohannis, cf. Gunsalvus Fernandi, cf.' (CODOLGA: Caaveiro 1151)


O nome nom é recolhido por Förstemann. Tampouco Boullón Agrelo ou Rivas.


D.5.- FRONULDUS ˂ PGmc *FRAWJŌNAWULÞUZ 'Senhor-Esplendor'


Nome composto, co primeiro elemento PGmc *frawjōn 'Senhor, amo' (V. Orel 2003: 112):
Fronuldo ts. Onegildo ts. Sigiredo ts. (Celanova 955)
ubi habitavit Egila genro de Fronuldo (Celanova 1009)


Tampouco este nome é recolhido por Förstemann, Boullón Agrelo ou Rivas.


D.6.- GIBULDI ˂ PGmc *GĒBAWULÞUZ 'Dote-Esplendor'


Antropónimo composto, co primeiro elemento PGmc *gēbō 'Agasalho, dote' (V. Orel 2003: 133):
'Fortes Iustizi. Pilotti filius Gibuldi. Didacus Adulfi.' (Celanova 941)


Förstemann recolhe umha única persona com este nome, um rei alamám do século V (tal vez um suevo?): Gebavultus (ADN: 636). Ver tamém Rivas (Onomástica: 184).


D.7.- GOSULDI


Outro nome que recolho numha única ocasiom; nom sei qual é o seu primeiro elemento:
'hereditate nostra propria que habemus de parentes nostrorum Gosuldi in uilla quo uocitant Custodias' (PMH 967)


D.8.- ITAULTUS ˂ PGmc *IDAWULÞUZ 'Negócio-Esplendor'


Nome composto, poida que co primeiro elemento PGmc *idiz 'negócio, ocupaçom' (V. Orel 2003: 203):
'Sancius presbyter testis. Itaultus testis. Adulfus Diac. testis.' (Samos 922)


D.9.- SENULDUS ˂ PGmc *SENAWULÞUZ 'Velho-Esplendor'


Antropónimo composto co primeiro elemento PGmc *senaz 'antigo, velho' (V. Orel 2003: 324):
'causatus fuit Eizon con Senuldu (…) ipsas feritates quas fecit Senuldu devenit inde homo ad mortem. et ego Senuldu agnovi me (…) in era M I. Senuldu et uxor sua Astruillli' (Celanova 963)


D.10.- SESULDUS ˂ PGmc *SESIWULÞUZ 'Velho-Esplendor'


Nome composto co primeiro elemento *ses- 'ritual' (cf. Boullón Agrelo 1999: 415; AND: 1345), senom é umha reduçom de *seges-, como já apontava Förstemann (ADN 1344-1345):
ego Uiliaredus et Guntemirus et Gundiscalcus et Sisuldus uobis Gundesindo Cortocie. (Sobrado 858)
et illa ratione de Sesuldo omnia ab integro (Sobrado 963)
fratres Hospitalis, Martinus Arie de Moeste et Martinus Iohannis de Sesuldi, Iohannes Michaelis et filius eius Martinus Iohannis, (CODOLGA: Osseira 1249)


Tem deixado toponímia:


  • Sesulde (7 hab.- Germade, Lugo)




Boullón Agrelo trata este antropónimo (Antroponímia: 418).Pola sua banda Rivas (Onomástica: 276) agrupa este nome com Sisualdos e os compostos com *wald-.
Förstemann recolhe Sesuld (ADN 1346).


D.11- TUMTULDO ˂ PGmc *ÞENDAWULÞUZ 'Grande-Esplendor'


Antropónimo composto co primeiro elemento PGmc *þendan 'encher, medrar' (GWB s.v.):
'petri com filiis suis iii. tumtuldo cum filios iii. nonninna com filios iii.' (PMH s. IX)


D.12- TUDULDO ˂ PGmc *ÞEUDOWULÞUZ 'Grande-Esplendor'


Nome composto, tem como primeiro elemento PGmc *þeudō 'povo, naçom' (V. Orel 2003: 423). As formas que acho amossam monotongaçom de PGmc */ew/ ˃ /o:/ (fechado, pode presentar-se como ˂u˃):
'id est Ysmael monaco ts.; Vimara ts.; Tuduldo ts.; item Ysmael ts.;' (Celanova 1002)
'et fuit ipsa hereditate de patre nostro Toduldo et matre mea Lovili' (Celanova 1030)

Comentarios

O máis visto no último mes