Comparanda de antroponímia altomedieval
Em
1901 López Ferreiro editava na sua Colección
Diplomática de Galicia Histórica,
um documento que datava no ano 954, e que recolhia o nome de máis
dum cento e médio de pessoas. Deste nomes, os máis eram germánicos.
O mesmo documento, cujo original está hoje guardado no arquivo da
Real Academia Galega coa assinatura 494, foi recentemente editado
polo professor Carlos Sáez, na sua colecçom Galicia
(ISBN 84-8138-597-2),
quem indica que a data do documento é de facto 884 (no seguinte, em
azul,
os nomes greco-latinos e cristaos, em vermelho
vivo os germánicos, em vermelho
escuro
os árabes, em verde
os de orige duvidoso, em negrito as minhas correcçons à ediçom;
visualmente é revelador):
(Christus)
In Dei nomine. Colmellus diuisionis qui factus est inter filios
Placenti
et Romarici,
licet inter pacificas
mentes definito, sola constat uerborum tamen pro memoria temporum
testimonium adiuandum est litterarum. Igitur, dum inter nos intemptio
uertitur ad diuidendum mancipia uel parentum nostrorum Guntine
et Rosule,
de neptos senatoris Siserici
et Esmorice
et de suos iermanos. Ideoque euenit in portione de filios Gunterodis,
id est: Argiuitus,
Gentius,
Trastiuegia,
Recedruda,
Gaudiosus,
Tequilo,
Iulia,
[…], Stoildi,
Sitiuidis,
Gluscudilum,
Eramildi,
Ruderigus,
Sonobrida,
Sabaricus,
Argeleuba,
Ostosia,
Guntedrudia,
Uitiza,
Eyleuba, Guntildi,
Iulia,
Ragesindus,
Ranildi
cum sua filia Ermegundia,
Seniorina,
Uisteuerga,
Sisulfus,
Branderigus,
Astruildi,
Br[o]lis,
Ranemirus,
Goda,
duas filias Gaudiosi:
Maria
et Felicia,
Trudina,
Quindiuerga,
filio Frumildi,
Astrulfo,
Anulfo,
Ranulfo,
Teodeuerga,
Sindileuba,
Ermedrudia,
filia Sonifrede
maiore, alia filia Sonifrede
minore, Aciulfus,
Recedrudia,
Uandi,
Trudildi,
Ausendus,
filie Guduigie.
fili Ostosie,
Sabeg[oto...]
inde duos filios Tequiloni,
Uimaredus,
filia Argeleube
mino[re, filios] de Adaf
qui est post Genitibo,
Tedildi,
Leodo
cum duos filios, id est: Gundilo,
Fargalosus,
Sisuita
cum suo filio.
Euentum
in portione de filios Rosule,
id est: Elias,
Spintilo,
Placida,
Gundinum,
Ebrildi,
Guntuigia,
Metoi,
Tita,
Bonosa,
Aroildi,
Fagildus, Sabaredus,
Domnelius,
Astrogoto,
Leobegoto,
Uanagildi,
Seb[astianus],
Trudilo,
Genlo,
Sisiuertus,
Nunilo,
Ansuildi,
Dauid,
Sparuildi,
[...] cum suo filio Ranemiro,
Teodilo,
Guisenda,
Ariulfus,
Leouegildus.
[...] Sabegoto,
Stefanus,
Saroi,
filios de Spintilo
duo: Guntemirus
et
Osoredus,
Leodefredus,
Gudigeba,
filio Sonifrede
minore, Ausendus.
Gudileuba,
Brunildi,
Ebragundia,
Nunnina,
Astrulfus,
Eldoara,
Adosinda,
filio La[...]que,
Odorio,
Leoueredus,
Sisuertus,
Manosinda,
filia Guduigie,
[...] Edonia
et Elias,
duos filios Tequiloni,
Sisuigia,
filia Leouegoto,
[...] filio Adaf,
Papinum,
Genetibus,
Uitiza,
[...s]tromirus,
[...,]
Guendulfus.
[...]
quod accepit firmiter obtineat.
Factus
colmellus VIIII kalendas octobris era DCCCCXXIª.
Silocri
colmellum diuisionis a me factum.
Munius
anc colmellus divisionis a me factum.
Uimara
in anc colmellus diuisionis quo ac persona de meos germanos uel de
meo sobrino Spasando
diuisi manu mea.
Adefonsus
anc colmellum diuisionis a me factum [signo]
Odoarius
in anc colmellum diuisionis a me factum.
Gundulfus
anc colmellum diuisionis a me factum [signo]
Munnia
anc colmellum diuisionis a me factum [signo]
Gunterode
anc colmellum diuisionis a me factum [signo]
Ermegildus
anc colmellum diuisionis a me factum [signo]
[Chistus
marginal] Pelagius
ad persona de meos neptos, filios Petri,
in anc colmellum diuisionis manu mea [signo]
Em
total som 147 antropónimos; deles 22 som nomes latinos, gregos, ou
hebreus, um conjunto até certo ponto representantes da antiga
antroponímia romana tal é como era à chegada dos germanos, nos
primeiros anos do século V; um nome usado duas vezes é
provavelmente árabe (Adaf,
com variantes gráficas Hadaf,
Hadab em documentos
leoneses); outros 13 têm para mim orige desconhecida ou duvidosa.
Finalmente, 114, o 78%, som nomes germánicos.
A
riqueza antroponímica deste documento já fora resenhada polo seu
primeiro editor, López Ferreiro, quem reclamava hai cem anos um
estudo exaustivo da antroponímia medieval galega, e umha posta em
relaçom desta coa toponímia do país.
Entre
os antropónimos germánicos podemos atopar alguns formados com
elementos como *austraz
'oriente, norte' ([As]tromirus, Astrogoto, Astruildi, Astrulfo),
*ermenaz
'grande' (Eramildi, Ermedrudia, Ermegildus, Ermegundia, Esmorice),
*gôdaz
'bom' (Gudigeba, Gudileuba, Guduigie), *ses-
de *segez
'vitória' (Siserici, Sisiuertus, Sisuigia, Sisuita, Sisulfus),
*swêbaz
ou *swabaz
'suevo' (Sabaredus, Sabaricus, Sabegoto), *theudô
'a naçom' (Tedildi, Teodeuerga, Teodilo), *rîkz
'rei' (Siserici, Romarici, Ruderigus, Branderigus, Sabaricus),
*gunth-jô
'batalha' (Guntina, Gunterode, Guntildi, Ermegundia, Guntedrudia,
Guntilo, Gundinum, Guntuigia, Guntemirus, Gundulfus, Ebragundia),
*harjaz
'exército' (Argiuitus, Argeleuba), *bergô
'refugio, fortaleça' (Quindiuerga, Teodeuerga, Uisteuerga),
*drûd-jô
'amiga, amada' (Trudildi, Trudilo, Trudina, Ermedrudia, Guntedrudia,
Recedrudia), *geld-az
'tributo, recompensa' (Ermegildus, Fagildus, Leouegildus), *gutô
'goda' (Goda, Astrogoto, Leobegoto, Sabegoto), *heldiz
'battle' (Eldoara, Ansuildi, Aroildi, Astruildi, Brunildi, Ebrildi,
Eramildi, Frumildi, Guntildi, Ranildi, Sparuildi, Stoildi, Tedildi,
Trudildi), *leub-ô
'amada' (Leobegoto, Leouegildus, Leoueredus, Argeleuba, Eyleuba,
Gudileuba, Sindileuba), *mêrjaz
'famoso, grande' ([As]tromirus, Guntemirus, Ranemirus), *rêdaz
'conselho, aviso' (Leoueredus, Osoredus, Sabaredus, Uimaredus),
*senth-az/ô
'companheiro/a' (Ausendus, Ragesindus, Adosinda, Guisenda,
Manosinda), *wîg-jô
'guerreira' (Guduigie, Guntuigia, Sisuigia, Trastiuegia), *wulfuz
'lobo' (Aciulfus, Anulfo, Ariulfus, Astrulfo, Astulfus, Guendulfus,
Gundulfus, Ranulfo, Sisulfus), ou co sufixo hipocorístico feminino
-ilô(n)
(Genlo, Gundilo, Nunilo, Spintilo, Teodilo, Tequilo, Trudilo)
Esta
percentage de antroponímia germánica, entorno ao 80%, é típica da
documentaçom galega e portuguesa do século IX, como havemos ver;
nom é excepcional que em documentos breves de Celanova, quando se
mencionam dez ou doze nomes, o 100% destes foram germánicos.
~o~o~o~
Se
a Galiza e o norte de Portugal destacam pola extraordinária riqueza
da sua antroponímia germánica, Leom e as terras portuguesas ao
redor de Coimbra destacam pola relativa abundáncia de nomes árabes,
que chegam a supor um 10% do total de nomes inventariados na
documentaçom. Este dado pode resultar surpreendente
dada a tradicional e bem cultivada opiniom de ser a meseta umha terra
gótica, relativamente germaniçada e até certo ponto refratária ás influências dos muçulmanos, e a pesar da conhecida chegada
de moçárabes.
Como
exemplo do indicado, eis este documento leonês procedente dos
arquivos da catedral, e datado no ano 979 (editado por Gregorio del
Ser Quijano em Documentación
de la Catedral de León (s. IX-X), ISBN 978-84-7481-160-5,
como
o número 38. Emprego o mesmo código de cores que arriba: em verde,
os nomes de orige duvidoso, pré-latino, ou oriental do entorno dos
Pirenéus):
(Christus)
Sub Christi nomine. Sesinandus,
Dei gratia episcopus, in Domino salutem, Amen. Ego Reuel
facio uobis kartulam de uinea que aueo in loco predicto in uilla de
Mahmude,
in uallelio Cauetello; et pectaui ipsa uinea pro mea facinora, quia
sibi duxi omines ad uestra uilla et fecerunt ibi omecidio, et
ternastis mici mediatate de ipsa uinea pro remedium anime uestre; et
illa mediatate uobis concedo et confirmo. Ita ut de odie uel tempore.
Si aliquo omo uenerit uel uenerimus, anc nos, anc nostro mandatore,
an quislibet omo, qui uos inquietare uoluerit pro ipsa uinea, que nos
in iudicio uindigare non potueritis, quomodo karesca ipsa mediatate
que seiatum ipsa uinea a uobis dublata uel quantum ad nos fuerit
meliorata, et uos perpetim auitura. Facta kartula notum die quod erit
VI kalendas februarias, era XVII post millesima. Regnante Ranimiro
rex in Legione.
In
presentia frater Galindo
et frater Bellite.
Gamar,
presbyter, scripsit.
Burgala,
testis. Uenzamal,
testis. Escam,
testis. Tello,
testis. Zisila,
testis.
Aiub,
testis. Mutaraf,
testis. Zendon,
testis. Hadaf,
testis. Lubila,
testis. Zuleyman,
testis.
Brauolio,
testis. Gomez,
testis. Sesecute,
testis. Feles,
testis. Didago,
testis. Esidero,
testis. Durables,
testis.
Godesteo,
testis. Karlon,
testis. Aueza,
testis. Item Durauiles,
testis. Heret,
presbyter, testis.
Bagoda,
testis. Uakile,
testis. Quiser,
testis. Hadab,
testis. Damian,
testis. Nenbrel,
testis. Daui,
testis. Gamar,
testis.
Peynte,
testis. Menende,
testis. Feles,
testis. Donegale,
testis. Sauarigo,
testis. Habib,
testis.
Et
alios plures de concilio.
É
dizer, dos 44 nomes do documento, 13 som germánicos (um 30%), 10
greco-latinos ou hebreus (um 23%: Vencemalus, Durabilis, Felix,
Damianus, Desiderius, Daui...), e 9 de orige pré-latino, oriental ou
-para mim- desconhecido; no entanto 12 som árabes, o 27%: Escam de
Hišâm
'generosidade', Gamar 'Ammâr
'perseverante',
Mutaraf de Mutarrif
'arriscado', Aiub do nome bíblico Ayyûb,
Mahmude de Mahmûd
'Louvável', Zuleyman do nome bíblico Sulaymân,
Habib de Habîb
'amado', Heret de Hârit
'cultivador'... Seguindo a “Antroponimia hispanoarabe (según
fuentes latino-romances)”, de Elías Terés, consultável
neste debate na Celtiberia.net.
Em
geral, a antroponímia árabe é quase um 10% do total nas terras de
Leom, Zamora, e Coimbra, sendo algo menor nas terras da Castela. Na
Galiza e norte de Portugal a antroponímia árabe representa um 1% ou
2% de todos os antropónimos recolheitos em instrumentos anteriores
ao ano 1000. Se bem alguns das persoas de nome árabe som de condiçom
servil, as máis delas som provavelmente moçárabes ou descendentes
de moçárabes, sem desbotarmos o simples feito da incorporaçom de
alguns nomes islámicos ao pool
antroponímico.
Como
comparanda, eis os assinantes dum documento procedente de Coimbra
(Portugaliae Monumenta Historica,
doc. nº 95, do ano 968):
Ego
Abzoleiman
et uxor mea Gota
hanc kartula testamenti quod fieri uoluimus et religendo cognouimus
manos nostras roborauimus.
Qui
fuerunt presentes. Iquila
iben Nezeron
conf.
Donellus
conuerso test. —Dulcidio
iben Almundar
test. —Juniz
iben Salut
test. —Ebrahem
iben Salut
test. —Abscoguleite
iben Salut
test.. —Haboleazan
iben Stefanus
test. —Zagai
iben Azrnon
test. —Spidio
test. —Abzicri
iben Nezeron
test. —Abul
Ualit iben Tauron
test.
Abundantius
presbiter test. —Mestulio
iben Abtumor
test. —Sperandeo
iben Mozeiam
test. —Viarigo
iben Ebrahem
test. —Ranemir
iben Senta
test. —Menendo
iben Tumron
test. —Viater.
Hamdon.
Santon
test. —Nezeron
iben Teodesindo
test. —Zalama
iben Nezeron
test.
Notem-se
primeiro os patronímicos de tipo arábico (iben),
e segundo, que um home de nome germánico ou latino pode ter filhos
com nome arábico, e vice-versa. Note-se tamém a presença de nomes
derivados por métodos propriamente arábicos: Abzoleiman é em si um
derivado de Sulayman
por médio da partícula abû 'o pai de...', Abul Ualit de Walîd
'nascido'. Som tamém interessantes as formaçons hipocorística como
Nezeron (de Nasr
'ajuda divina' + -ūn), Hamdon (de Hand
'elógio' + -ūn),
Tauron possível hipocorístico de Tawr
'touro'. Outros nomes
árabes som Almundar, de al-Mundir
'o que avisa', Juniz do nome bíblico Yûnus,
Ebrahem do nome bíblico Ibrâhîm,
Zalama de Salama.
~o~o~o~
Junto
coa antroponímia de orige germánica, o grupo antroponímico máis
importante do noroeste da península ibérica está constituído pola
antroponímia greco-latina, notavelmente acrescentada com nomes
hebreus e cristaos. Estes antropónimos som maioritários em
documentos procedentes do leste da Astúrias e da Cantábria. Por
exemplo, num documento do ano 790, da Liébana (na ediçom de
Floriano Cumbreño, e tomado do CODOLGA):
in
nomine Domini. ego Aluaro,
una cum fratribus meis, id est habitantes in Aquas Calidas locum,
facimus abrenunciacionem, qui sumus prenominati id est Flainus,
Petronius
presbiter, Simpronius
presbiter, Egila,
Florencius,
ita et mulieres, id est: Recesinda,
Roilo,
Seuera,
Clarisima,
Clarisima,
Lauinia,
Pompedia,
Flaina,
Andeleo,
Uasca,
Aurilia,
Flaina,
sic abrenunciamus tam abbati nostro domno Albarone
quam eciam et Saluario
uno tam de mobile quam eciam et inmovile, de successu parentum quam
eciam de prouiso nostra, et de hereditate nostro originale
tergentisset reculantis in monasterium semper, ut potestatem non
habeat unus ex is quod super nominauit aliut quod a maiori acceperit
ipsu. quod factus firmiter teneatur et qui uoluerit egredere de
monasterio, tam pro culpa quam eciam et pro melioracione anime et
corporis, non habeat aliut potestatem nisi quod illi comunis collacio
dederit. factus pactus sub die calendas ianuarias, era D CCC XXVIII
et rege Ueremudo
in Asturias. Aluarus
qui anc abrenunciacionem fieri uoluy manu mea (sig.) feci. Flainus
(sig.) feci. Cixila
(sig.) feci. Quintinus
(sig.) feci. Flaianus
(sig.) feci. Letencius
(sig.) feci. Flainus.
Petronius
presbiter (sig.) Simpronius
presbiter (sig.). Egila
presbiter (sig.) feci. Recesinda
(sig.) feci. Flaynio
(sig.)feci. Pompedius
(sig.) feci. Persancta
(sig.) feci. Aurilia
(sig.) feci. Andeleova
(sig.) feci. Peroruona
(sig.) feci. Quouandus
(sig.) feci. Palone
(sig.). Permona
(sig.). Preomunio
(sig.) feci. Leodesindus
presbiter subscripta. Florencius
(sig.) feci. Maximus
(sig.) feci. Iulianus
(sig.) feci. Marinus
(sig.) feci. Semplicius
(sig.) feci. Prodeoncius
(sig.) feci. Perluuiaria
(sig.) feci. Auria
(sig.) feci. Magita
(sig.) feci. Premorina
(sig.) feci. Perboronta
(sig.) feci. Illoigia
manus mea (sig.). Polenia
manus mea (sig.) feci. Domuola
manus mea (sig.) feci. Perantimius
hoc pactu manu mea (sig.) feci. Leocadia
manus mea (sig.) feci. Teodemundus
(sig.) feci. Ferencius
(sig.) feci. Censurius
(sig.) scripsit.
De
62 antropónimos, 16 som germánicos (o 26%), sendo o resto (o 74%)
greco-latinos (arriba, em azul), ou de aspecto greco-latino (em
verde). Similar é o aspecto doutros documentos procedentes de
Astúrias. Por exemplo, num documento de 955, da-se o nome duns
habitantes de Campo Longo (hoje Camplongo, nos montes entre
Leom e Astúrias):
Nos
omnes qui sumus habitantes in Campolongo et in Stabello siue et in
Uayca, is sumus, Teodericus,
Fulgentius,
Aldericus,
Iohannes,
Teodericus,
Latentius,
Serenianus,
Secundenus,
Andulfus,
Artemius,
Flauius,
Emulatus,
Bellellus,
Sisnandus,
Maximinus,
Gundesindus,
Eolalius,
Offraseus,
Teodosius,
Iustus
et Castellus,
siue et quanticumque lauorantes sumus in ipso monte de Perameno,
facimus uobis placitum conscrptum, sicut et iam in alio uobis placito
textatum fuit a supradictis episcopis et abbatibus, siue et iam
dictis anagoritas Belasco,
Palmatio,
Uigilio,
Ariendo,
Saua,
siue et quanti ibidem Deum militant uel aduenerint Deum inplicare.
Dos
26 antropónimos, 7 som germánicos (27%), 18 som greco-latinos ou
cristaos (o 69%), e um é “pirenaico” (Belasco).
~o~o~o~
Por
último, junto aos nomes germánicos, latinos, e árabes, na
documentaçom alto-medieval do noroeste da península ibérica tamém
abundam os antropónimos orientais ou pirenaicos: nomes
de diversa orige (latina, germánica, basca), mais que constituem
umha altíssima percentage da antroponímia castelá e navarra já no
século X, e que ao pouco vai ir substituindo outros usos
antroponímicos em todo o ocidente da península, especialmente por
médio nas elites locais que moi cedo incorporam estes nomes as suas
famílias por moda ou por matrimónio. Nomes deste grupo som Ansuri,
Azenar, Didacus, Dulquitus, Eita, Enderquina, Enneco, Exemena,
Exemenus, Garsia, Gomez, Gutiherre, Jaunti, Mummadomna, Munnia,
Munnio, Onneca, Ouecco, Sancius, Santia, Sarracina, Sarracinus,
Urraca, Velascus, Velasquita, Veila...
Como exemplo, um documento
do mosteiro de Cardeña (o número 68 da sua colecçom
diplomática editada por Luciano Serrano em 1910), em Burgos, do ano
921:
In
Dei nomine —Ego Belasco et uxor mea
Donna Vita cum filiis nostris Munnio,
Scemeno, et Eneco,
Garcia, Fortunio,
vobis fratribus de cenobio Sanctorum Apostolorum Petri et Pauli domno
Petro abba vel omni collegio fratrum (…)
Si quis sciretis huius die scripture XV Kalendas Septembris, sub Era
DCCCCLVIIIP.
Ego
Belasco et uxor mea et filiis meis, qui
hanc cartulam venditionis fieri iussimus, legendo cognovimus et
signos fecimus, et testibus ad roborandum tradimus.
Didaco
testis.— Petro testis.—Belasco
testis.—Munnio testis.— Garsea
testis.—Sancio rb
Note-se
a ausência de nomes germánicos. Outro exemplo, um outro documento
de Cardeña (o 132), do ano 945, onde temos umha listage dos
habitantes do lugar chamado Villa Vascones:
Sub
nomine et individue Trinitatis, Pater et Filius et Spiritus Sanctus.—
Quod corde credimus et ore proferimus et lingua profesa sumus, nos
omnes, id est, de Villa Vascones: Galvarra, Galindo
Soliz, Gazo, Laztago, Fortuni Appatiz,
Ferro Sangiz, Galindo, Garcia Fortuni,
Gratia, Belazo, Manto, Sario, Scemecone,
Fortuni, Gallo, Penzar, Garcia, Scemeno,
Galindo, Belasco, Belasco, Ahardia,
Scemeno fratre, Ferro Azenariz et aliorum
multorum, una pariter cum uxores et filiis nostris
Ainda
que Galindo é um nome
primeiramente germánico, que fai referência à gente báltica do
Galindi, e Sanctio,
Fortunio e Ferro
som latinos, estes nomes em geral podem considerar-se tipicamente
bascos, ou pirenaicos, junto com nomes que si têm etimologia na
língua basca como é Belazo,
do basco belatz
('falcom').
~o~o~o~
Após
desta introduçom já podemos avançar. Qual é a distribuiçom,
no NO da península ibérica, da antroponímia germánica, árabe,
latina, etc? É esta distribuiçom regular?
Comecemos
polos documentos anteriores ao ano 900, que preservam um aspecto máis
antigo. Assi, no Portugaliae Monumenta Historica de Herculano,
som anteriores ao ano 900 os 12 primeiros documentos da colecçom .
Deixando fora os três primeiros, que presentam problemas de dataçom
ou som documentos reais com poucos confirmantes autóctones, e o 12,
mal datado, temos 8 documentos com 220 nomes, dos que 155 som
germánicos, 6 árabes, 36 greco-latinos ou cristaos, e uns 11 som
orientais (as percentages nom sumam 100%, dado a existência de nomes
com outras origes, pré-latinas por exemplo, ou de orige, para mim,
ignorada).
nomes
germ.
|
nomes
arab.
|
nomes
g/l/hbr.
|
nomes
ornt.
|
|
PMH
– 220 nomes
|
155
(70%)
|
6
( 3%)
|
36
(16%)
|
11
(5%)
|
Podemos
comparar cos nomes recolheitos nos documentos editados por Sáez no
terceiro volume da sua colecçom Galicia. Som documentos autênticos
anteriores ao ano 900 o 1, 4, 8, 9 e 10, todos procedentes do entorno
de Santiago. Neles temos:
nomes
germ.
|
nomes
arab.
|
nomes
g-l-hbr.
|
nomes
ornt.
|
|
GFA
– 257 nomes
|
202
(79%)
|
2
(< 1%)
|
42
(16%)
|
3
(1%)
|
O
mesmo para os documentos dos tombos de Sobrado dos Monges. Som
anteriores ao ano 900 os números 18, 34, 58, 63, 72, 73, 75, 76, 77,
80, 81, 82, 83, 84, 119, 123, 123, 172 da ediçom de Loscertales de
G. de Valdeavellano:
nomes
germ.
|
nomes
arab.
|
nomes
g-l-hbr.
|
nomes
ornt.
|
|
Sobrado
– 387 nomes
|
271
(70%)
|
2
(< 1%)
|
102
(26%)
|
2
(< 1%)
|
Movendo-nos cara ao leste chegamos a Celanova. Do tombo deste mosteiro, e seguindo a ediçom J. M. Andrade, som anteriores ao ano 900 os documentos 36, 60, 61, 208, 233, 242, 271, 441:
nomes
germ.
|
nomes
arab.
|
nomes
g-l-hbr.
|
nomes
ornt.
|
|
Celanova
– 199 nomes
|
123
(62%)
|
7
(4%)
|
55
(28%)
|
9
(5%)
|
Do
tombo de Samos som anteriores ao ano 900 os documentos 1, 3, 5, 36,
41, 128, 137, 144:
nomes
germ.
|
nomes
arab.
|
nomes
g-l-hbr.
|
nomes
ornt.
|
|
Samos
– 132 nomes
|
74
(56%)
|
1
(< 1%)
|
40
(30%)
|
10
(8%)
|
Seguindo
ao leste, dos documentos da catedral de Leom editados por Del Ser
Quijano som anteriores ao ano 900 os números 1, 2, 3, 4, 52, 53, 54,
55, 56, 57 , 58 e 59. Deixando fora o 1, o testamento de Silo, um
documento elaborado na Galiza, temos:
nomes
germ.
|
nomes
arab.
|
nomes
g-l-hbr.
|
nomes
ornt.
|
|
Ct.
Leom – 184 nomes
|
72
(39%)
|
6
(3%)
|
77
(42%)
|
7
(4%)
|
Proseguindo
ao leste, temos os documentos editados por Floriano Cumbreño no seu
Diplomática Española del Período Astur, e pertencentes aos
mosteiros de Santo Toribio de Liébana (Cantábria), Valpuesta
(Burgos), e San Millán de la Cogolla (La Rioja). Seguindo a
numeraçom da ediçom de Floriano Cubreño, os documentos som,
respectivamente, os números 14, 15, 32, 33, 35, 37, 39, 48, 52, 53,
91, 106, 111, 114, 131, 132, 134; 19, 20, 49, 82, 113, 150; e 7, 16,
21, 55, 56, 61, 78, 80, 87, 92, 100, 103, 104. Advirto que destes
nomes, umha porcentage importante apresenta graves dificuldades para
a sua interpretaçom, ou para eu os interpretar, já devido a
problemas de transmissom ou leitura das cópias conservadas.
nomes
germ.
|
nomes
arab.
|
nomes
g-l-hbr.
|
nomes
ornt.
|
|
Liébana
– 331 nomes
|
120
(36%)
|
1
(< 1%)
|
151
(46%)
|
4
(1%)
|
Burgos
– 105 nomes
|
45
(43%)
|
4
(4%)
|
25
(24%)
|
23
(22%)
|
La
Rioja – 250 nomes
|
79
(32%)
|
3
(1%)
|
85
(34%)
|
55
(22%)
|
~o~o~o~
Penso
que a tendência é clara: no ocidente da Galiza e de Portuga, antes
do ano 900, máis dum 70% da povoaçom emprega nomes de orige
germánico; esta proporçom vê-se reduzida a um 60% no leste da
Galiza, a um 40% na Meseta, e a um 30% em La Rioja. Ao mesmo tempo, a
antroponímia árabe mantém-se em todos este territórios por baixo
dum 5% (no norte da Galiza e máis na Liébana por baixo dum 1%). Por
outra banda, a antroponímia oriental representa máis dum 20% em
Burgos ou em La Rioja, mantém-se alta em zonas polo geral
recentemente incorporadas ao reino de Oviedo, e baixa a valores
inferiores ao 1% no norte da Galiza e na Liébana, como era o caso da
antroponímia árabe.
Podemos
comparar estes dados com outros procedentes doutras áreas
peninsulares. Por exemplo, da narraçom dos mártires de Córdova
-sucessos de mediados do século IX- podemos ver que de 48 mártires,
os máis deles persoas procedentes do sul da península, 14 usavam
nomes germánicos (o 29%), e o resto nomes gregos, latinos ou
hebreus.
Doutra
banda, em documentos cataláns da mesma era temos um notável
incremento da antroponímia germánica presente (goda + franca), que
representa frequentemente algo máis dum 60% do total. Assi, dum
documento do ano 913, procedente de Ripoll, em Girona (notícia
tomada do RAC, p. 32-33), e contendo 495 nomes (!), temos um 62,8% de
nomes germánicos, dos que o 23,3% som francos, e um 19,1% podem ser
francos ou godos.
~o~o~o~
Bem
máis abundantes, e consequentemente estatisticamente máis
relevantes, som os nossos dados até o ano 1000. Da Galiza e Portugal
som os seguintes, tomados de coleçons diplomáticas ou tombos
monásticos (Sobrado, Galicia vol 3 de Carlos Sáez, Celanova,
Samos e Portugaliae Monumenta Historica):
nomes
germ.
|
nomes
arab.
|
nomes
g/l/hbr.
|
nomes
ornt.
|
|
Sobrado
– 3100 nomes
|
2137
(69 %)
|
23
(< 1 %)
|
644
(21 %)
|
179
(6 %)
|
Galicia
– 1712 nomes
|
1125
(66 %)
|
10
(< 1 %)
|
316
(18 %)
|
131
(8 %)
|
Celanova
– 6502 nom.
|
4267
(66 %)
|
165
(3 %)
|
1154
(18 %)
|
600
(9 %)
|
Samos
– 1867 nomes
|
1187
(64 %)
|
42
(2 %)
|
400
(21 %)
|
128
(7 %)
|
PMH
– 5152 nomes
|
3052
(59 %)
|
377
(7 %)
|
916
(18 %)
|
525
(10 %)
|
A
antroponímia germánica representa entre um 60 e um 70%; a oriental,
frequentemente ligada a alta nobreça, representa entre um 5 e um
10%; a antroponímia grega, latina e hebraica, que poderíamos chamar
cristá ou romana, sobre um 20%; a antroponímia árabe diminue de
sul a norte, de algo menos do 10% a menos do 1%, nos documentos de
Sobrado ou do entorno de Santiago.
Avançando
ao leste, a terras leonesas (cartulario
de Eslonza, documentos da catedral de Leom, documentos da
Historia
del Real Monasterio de Sahagún):
nomes
germ.
|
nomes
arab.
|
nomes
g-l-hbr.
|
nomes
ornt.
|
|
Eslonza
– 488 nomes
|
199
(41 %)
|
42
(9 %)
|
135
(28 %)
|
54
(11 %)
|
Leom
– 3839 nomes
|
1517
(40 %)
|
374
(10 %)
|
1189
(31 %)
|
442
(12 %)
|
Sahagún
– 2371 nomes
|
995
(42 %)
|
188
(8 %)
|
547
(23 %)
|
501
(21 %)
|
Comparando
com Galiza ou Portugal, a antroponímia germánica diminue
notavelmente, ao 40%, no entanto aumenta a antroponímia árabe,
devido provavelmente à chegada de moçárabes a terras leonesas, que
representa quase um 10% do total; por outra banda, a antroponímia
“greco-latina” e a “oriental” representam conjuntamente sobre
o 40% nas três colecçons, ainda que em Sahagún, perto dos limites
com Castela, a antroponímia tipicamente oriental sobe do 20%.
Da
Cantábria (Catulario
de la antigua abadía de Santiallana del Mar):
nomes
germ.
|
nomes
arab.
|
nomes
g-l-hbr.
|
nomes
ornt.
|
|
Santillana
– 408 nomes
|
183
(45 %)
|
1
(0 %)
|
92
(23 %)
|
83
(20 %)
|
A
antroponímia germánica aparenta ser importante, dum 45%; no entanto
a presença de antroponímia árabe é quase nula. A antroponímia
oriental é quantiosa, um 20%. A distribuiçom é mui similar à
presente em Sahagún, coa diferença da queda da antroponímia árabe
do 8 ao 0%.
De
Castela (Cartularios de Cardeña
e Covarrubias):
nomes
germ.
|
nomes
arab.
|
nomes
g-l-hbr.
|
nomes
ornt.
|
|
Cardeña
– 4567 nomes
|
1616
(35 %)
|
207
(5 %)
|
971
(21 %)
|
1415
(31 %)
|
Covarrubias
– 425 n.
|
105
(25 %)
|
32
(8 %)
|
95
(22 %)
|
164
(39 %)
|
A
antroponímia germánica baixa ao 25-35%, e tamém a “romana”, ao
20%. Igualmente, a antroponímia árabe é algo menos importante que
em Leom. Por outra banda, antroponímia oriental ultrapassa do 30%, e
em Covarrubias chega ao 40%.
~o~o~o~
Junto
coa orige da antroponímia, é interessante tamém ver como de
“concentrada” é, quer-se dizer: hai numha certa zona moitos
nomes que se acham só cumha frequência moderada, ou hai poucos e
moi frequentes?
Vejamos,
como comparanda, que percentage de nomes compreende os vinte nomes
máis frequentes por cada colecçom diplomática das arriba tratadas.
Contodo, esta simples suma nom implica necessariamente umha
antroponímia composta de poucos nomes moi frequentes, senom que pode
tamém dever-se, como é em parte o caso, à presença de reis,
condes, bispos, abades, ou outras personages que tendem a aparecer
umha e outra vez na documentaçom de certos lugares, como foi o bispo
Rosendo em Celanova, junto co seu grupo familiar; ou os condes de
Castela (Fernando, Garcia, Gonçalo) na documentaçom de Cardeña; ou
os reis do momento -Vermudo, Sancho, Ramiro, Ordonho, Afonso- em
todas as colecçons. É por isso que incluo umha terceira coluna,
indicando o número de nomes cuja contribuiçom suma o 75% de todos
os antropónimos para cada colecçom:
20
nomes +usuais
|
Nº
nomes > 75%
|
|
Sobrado
- 3100 nomes
|
790
(25 %)
|
240
|
Celanova
- 6502 nomes
|
1592
(24 %)
|
256
|
GFA
- 1712 nomes
|
462
(27 %)
|
212
|
Samos
- 1867 nomes
|
518
(28 %)
|
195
|
PMH
- 5152 nomes
|
1151
(22 %)
|
284
|
Eslonza
- 488 nomes
|
132
(27 %)
|
138
|
Cat.
Leon - 3839 nomes
|
928
(24 %)
|
279
|
Sahagun
- 2371 nomes
|
876
(37 %)
|
120
|
Santillana
- 408 nomes
|
222
(54 %)
|
47
|
Cardeña
- 4567 nomes
|
2287
(50 %)
|
72
|
Covarrubias
- 425 nomes
|
252
(59 %)
|
36
|
Ainda
que os resultados da terceira coluna som dependentes do próprio
tamanho da amostra (sendo em geral meirandes quanto maior é esta) a
comparaçom entre colecçons de tamanho similar é eloquente:
comparem-se os 138 nomes que fam o 75% da antroponímia da colecçom
de Eslonza, fronte aos 47 de Santillana e os 36 de Covarrubias; ou os
284 nomes da Portugaliae Monumenta Historica, fronte aos só 72 de
Cardeña. Umha vez máis Sahagún representa um ponto intermédio
entre as tendências ocidentais e as castelás: todo indica umha
riqueza (variedade) antroponímica moi superior no ocidente, fronte a
umha Castela que possuía no século X um pool
onomástico relativamente reduzido.
Por
outra banda, entanto nas colecçons ocidentais, incluindo as
leonesas, os 20 nomes máis frequentes nom sumam máis do 30% (ver a
segunda coluna da anterior tábua) de todas as ocorrências, na
documentaçom castelá e cántabra estes superam o 50%, ficando
Sahagún num local intermédio. Estes 20 nomes máis frequentes som,
por fonte:
De
Covarrubias
(representando em total o 59% de toda a antroponímia): Garsia,
Fredenandus, Munnio, Nunnus, Velascus, Urraca, Didacus, Tellus,
Sancius, Alvarus, Ouecco, Iohannes, Luppe, Gundisalvus, Ranemirus,
Pinniolus, Citi, Ava, Rudericus, Fortunius.
Em
Cardeña
os 20 nomes máis frequentes (em conjunto representam o 50% de toda a
antroponímia local) som:
Fredenandus,
Gundisalvus, Munnio, Garsia, Didacus, Sancius, Ranemirus, Nunnus,
Velascus, Tellus, Sarracinus, Iohannes, Felix, Stephanus, Ouecco,
Gomez, Rudericus, Veremudus, e Gudesteus. e Galindo.
De
Santillana
(representando em total o 54% de toda a antroponímia): Endulfus,
Alvarus, Fronildi, Fredenandus, Garsia, Ermegildus, Gutiherre,
Rudericus, Odrozia, Didacus, Adefonsus, Nunnus, Munnio, Santia,
Martinus, Petrus, Felix, Recemirus, Gundisalvus, Revellius.
De
Sahagún
(representando em total o 37% de toda a antroponímia): Fredenandus,
Munnio, Gundisalvus, Nunnus, Didacus, Ranemirus, Veremudus, Garsia,
Hordonius, Ouecco, Froila, Rudericus, Adefonsus, Sancius, Vigila,
Alvarus, Ansuri, Gomez, Petrus, Iohannes.
De
Eslonza
(representando em total o 27% de toda a antroponímia): Adjuvandus,
Ranemirus, Adefonsus, Veremudus, Petrus, Garsia, Ansila,
Christophorus, Mummadomna, Sisebutus, Hordonius, Didacus, Munnio,
Iohannes, Alvarus, Cixila, Revellius, Gisvado, Leovina, Vimara.
Da
Catedral
de Leom
(representando em total o 24% de toda a antroponímia): Veremudus,
Froila, Ranemirus, Munnio, Gundisalvus, Didacus, Nunnus, Adefonsus,
Garsia, Fredenandus, Iohannes, Rudericus, Ouecco, Menendus,
Hordonius, Felix, Petrus, Gudesteus, Gutiherre, Citi.
De
Samos
(representando em total o 27% de toda a antroponímia): Veremudus,
Hordonius, Ranemirus, Froila, Menendus, Didacus, Adefonsus,
Gundisalvus, Citi, Mandinus, Rudericus, Pelagius, Ermegildus, Sunila,
Arias, Oduarius, Novidius, Petrus, Gutiherre, Vimara.
De
Galicia
3: Fondo antiguo
(e representando em total o 27% de toda a antroponímia): Aloitus,
Gundesindus, Hordonius, Nunnus, Pelagius, Petrus, Veremudus,
Sisnandus, Vimara, Didacus, Gundisalvus, Gutiherre, Ranemirus,
Froila, Erus, Munnio, Menendus, Ermegildus, Oduarius, Silo.
De
Celanova
(representando em total o 24% de toda a antroponímia): Rudesindus,
Gutiherre, Froila, Munnio, Hordonius, Pelagius, Didacus, Veremudus,
Vimara, Rudericus, Menendus, Gundesindus, Aloitus, Gundisalvus,
Ranemirus, Ermegildus, Adefonsus, Arias, Oduarius, Manilla.
De
Sobrado
(representando em total o 25% de toda a antroponímia): Ermegildus,
Sisnandus, Petrus, Paterna, Froila, Gundesindus, Rudericus, Aloitus,
Gutiherre, Veremudus, Vimara, Sentarius, Menendus, Adaulfus,
Leovegildus, Geloira, Erus, Astrulfus, Munnio, Salamirus.
De
Portugaliae
Monumenta Historica
(e representando em total só o 22% de toda a antroponímia):
Gundisalvus, Didacus, Aloitus, Vimara, Menendus, Gundesindus,
Veremudus, Froila, Munnio, Arias, Ranemirus, Gutiherre, Rudericus,
Fredenandus, Lucidus, Hordonius, Petrus, Pelagius, Gudesteus,
Iohannes.
Podermos
ir além deste ponto. Se tomamos só os 10 nomes de germánicos máis
frequentes em cada colecçom, e calculamos que percentage do total da
antroponímia representa, podemos tamém nos fazer umha idea da
importáncia do resto da antroponímia germánica na fonte: se o
resto é alto podemos assumir que isto é indício da riqueza e
variedade da antroponímia germánica local; se é baixo, podemos
assumir que a antroponímia germánica local é relativamente pobre,
composta mormente duns poucos nomes, e pode que ligada a elites e/ou
persoas de frequente presença numha determinada colecçom
diplomática: monarquia, condes, bispos ou abades. Na táboa de
baixo a segunda coluna da o tanto porcento de nomes germánicos, a
terceira que percentage representam os vinte nomes máis frequentes,
e na quarta, que percentage é a suma dos dez nomes máis comuns em
cada colecçom, com respeito à totalidade da antroponímia germánica
da mesma:
%
germ.
|
%
20 nomes
|
%
10 n. g.
|
|
Sobrado
- 3100 nom.
|
2137
(69 %)
|
790
(25 %)
|
456
(21 %)
|
Celanova
- 6502 nom.
|
4267
(66 %)
|
1592
(24 %)
|
853
(20 %)
|
GFA
- 1712 nom.
|
1125
(66 %)
|
462
(27 %)
|
250
(22 %)
|
Samos
- 1867 nom.
|
1187
(64 %)
|
518
(28 %)
|
311
(26 %)
|
PMH
- 5152 nom.
|
3052
(59 %)
|
1151
(22 %)
|
686
(22 %)
|
Eslonza
- 488 nom.
|
199
(41 %)
|
132
(27 %)
|
67
(34 %)
|
Cat.
Leon - 3839 nom.
|
1517
(40 %)
|
928
(24 %)
|
512
(34 %)
|
Sahagun
- 2371 nom.
|
995
(42 %)
|
876
(37 %)
|
492
(49 %)
|
Santillana
- 408 nom.
|
183
(45 %)
|
222
(54 %)
|
130
(71 %)
|
Cardeña
- 4567 nom.
|
1616
(35 %)
|
2287
(50 %)
|
1101
(68 %)
|
Covarrubias
- 425 nom.
|
105
(25 %)
|
252
(59 %)
|
88
(84 %)
|
Efectivamente,
na documentaçom galega e portuguesa a antroponímia germánica, que é predominante, é tamém máis rica e variada, de
modo que os dez nomes máis frequentes só representam entre o 20 e o
26% de toda a gente que leva um antropónimo germánico. Por
comparaçom, em Castela, onde a antroponímia germánica nom é a
predominante, temos tamém que a sua riqueza e variedade é tamém
moi inferior à galego-portuguesa: note-se por exemplo que em
Cardeña, onde a antroponímia germánica é do 35% (fronte ao 65% da
Galiza), duas terceiras partes destes nomes (fronte a um quinto na
Gz) corresponde só a dez antropónimos distintos (com ortografia
local: Fernando,
Gundisalbo,
Ranemiro,
Nunno,
Ruderico,
Bermudo,
Gudesteo,
Galindo,
Veila,
Albaro),
proporçom que é notavelmente superior à própria concentraçom da
antroponímia local, onde os vinte nomes máis usuais concentram “só”
um 50% do total de antropónimos (e fronte ao 25% típico da Galiza).
~o~o~o~
Resumidamente:
1º.-
Durante a alta idade média, a distribuiçom da antroponímia
germánica no Noroeste da península nom era homogénea, sendo máis
rica e frequente em Portugal e na Galiza, e descendo sensivelmente a
sua importáncia ao leste. Consequentemente, e longe do que por vezes
se pode ler, nom hai umha general germanizaçom da antroponímia dos
habitantes do noroeste da península durante a alta idade média, nem
é esta plenamente homogénea; ao contrário, amossa um acusado
gradiente oeste-este de variedade e popularidade, estando as terras
leonesas num ponto intermédio entre um ocidente cumha antroponímia
moi germanizada e um oriente cumha antroponímia menos germanizada.
2º.-
Igualmente, esta antroponímia é máis ricaz e variada no ocidente:
na Castela primitiva os dez nomes germánicos máis frequentes na
documentaçom local representavam entre um 70% e um 85% de toda a
antroponímia germánica, no entanto o resto representa menos dum 15%
da antroponímia total; na Galiza e Portugal os dez nomes germánicos
máis frequentes sumam algo máis dum 20%, compreendendo o resto até
um 50% de todos os nomes citados nas fontes
3º.-
Dos séculos IX ao X nom se produz um aumento perceptível da
antroponímia germánica nem na Galiza nem em terras leonesas ou
castelás, a pesar do neo-goticismo impulsado nos reinos de Oviedo e
Leom noutros ámbitos. No ocidente da Galiza e de Portugal, já a
meados do século IX, a antroponímia germánica representava um
70%-80% da antroponímia total, baixando esta proporçom a um 40% em
Leom, e a um 30% em La Rioja, umha percentage similar ao registado
entre a povoaçom moçárabe de Córdova (~850 AD). De facto a máis
alta nobreça do noroeste apresenta-se na documentaçom como
portadora dumha antroponímia pirenaica, ou crescentemente pirenaica,
composta por um conjunto de nomes relativamente pequeno e de variada
etimologia que é popularizada primeiro entre as povoaçons castelás
e bascas. Estes nomes som Garcia, Sancho, Guttiher,
Exemenus, Enneco, Velasco, Munio, entre
outros.
Magnífico traballo!
ResponderEliminarFormidable traballo, Cossue... terías que publicar un libro con todos estes estudos, que son os más meticulosos que coñezo neste eido. Eu compraríano ;)
ResponderEliminarCarr
Por certo: coñeces este dicionario? semella bastante útil..
ResponderEliminarhttp://www.oe.eclipse.co.uk/nom/letters.htm
Carr
Graças polo link. Semelha moi interessante!
EliminarUm milhom de graças aos dous :-) O do livro nom digo que nom o tenha em mente, mais para despois dalgum outro projeto vital mais interessante do que já vos farei partícipes ;)
ResponderEliminarOlha, fico impressionado cada vez que leio um trabalho teu. Mas neste superaste-te. Parabéns!
ResponderEliminarGraçinhas, meu. Nom fiquei um 100% satisfeito coa minha própria claridade expositiva, mais os pontos que acho máis relevantes no referentes à antroponímia do quartel NO da península ibérica contra o ano 1000 estám aí.
EliminarMeu caro Cossue, atrevo-me a dizer (e que me seja perdoado) que o meu amigo não dá o devido valor ao seu magnífico trabalho. Está ainda por escrever a história do noroeste peninsular, da velha Gallaecia romana, e a importância que o elemento suevo teve na Reconquista. Em boa verdade está ainda por escrever a História dos Suevos. Mas os novos trabalhos seus que hoje li sobre Antroponímia do Noroeste penínsular estão magníficos. E venha o livro, depressa! Vou comprar e recomendar aqui, a sul do Minho. Um abraço! J. Galazak
ResponderEliminarHehehe! Obrigadinho, meu, obrigadinho :) Abraços!
EliminarEspléndido trabalho, Cossue, uma vez mais feito com muita cabeça e coração. Tens muito boas e claras ideias, excelente formação (Autodidacta?) e óptimo gosto.
ResponderEliminarSem dúvida tuas contribuições estão entre o melhor do pais. Abraço enorme! André
Obrigadinho :-)
EliminarMagnífico traballo!!, en cantidade (completitude) e calidade (precisión, rigorosidade)!!
ResponderEliminarOlá. Gracinhas! Esta entrada é froito do trabalho de quase um lustro de ler e juntar dados, assi que agradeço e moito todos estes feed-backs :-)
Eliminar