15 de maio de 2008

Sparilo, Sparuildi, Smerilo e Stanildi

Eis quatro nomes femininos, germánicos de orige, e que escomeçan por /s/ líquido. Vamos alá.


a) Sparilo f., do PG *Sparilo.
É un diminutivo feminino, marcado polo sufixo -ilo, formado cima do verbo proto-germánico *sparēn "proteger"; ou bem de *sparrōn/*sparōn "barra; lanza"; ou de *sparwaz "pardal, paxaro". So o tenho atopado umha única vez, e nom o acho no ANB (Altdeutsches Namenbuch):

Espallo (Sobrado 835, doc. 18): "Espallo ts"
< *Sparlo (asimilaçom -rl- > -ll-)
< *Sparilo (pérda de vogal postónica: ['sparilo]) A asimilaçom -rl- > -ll- é bem conhecida doutros nomes da mesma orige. A jeito de exemplo temos os freqüentes Visterla/Vistella.

b) Sparigildi ou Sparildi f., do PG *Sparhildi ou *Spargildō
Nome composto, do mesmo primeiro elemento e dum segundo *hildjō "Batalha" ou *geldō "recompensa, gasalho, tesouro". Son várias as mulheres assi chamadas. A primeira delas está recolhida numha breve série de documentos de Sobrado, e neles é chamada Sparaildi, Sparoildi, Sparuildi... E incluso Sparigildo por um escriva. E mulher dum Wandila e propietária de terreos objecto de venda e troco ao mosteiro.

Sparigildo (Sobrado s.d.): "de medietate uille Marciani confirmata a Sparigildo"
Sparoildi (Sobrado 936, doc. 111): "ego Sparoildi una cum filiis meis"
Sparaildi (Sobrado 936, doc. 111): "ego Sparaildi comparaui in ipsa uilla cum marito meo Uandila"
Sparuildi (Sobrado 936, doc. 111): "Sparuildi una cum filiis meis in hanc scripturam commutationis manus meas"
Sparuildi (Sobrado 943, doc. 10): "ego Sparuildi uobis Hermegildus et Paterne", "Sparuildi in hac kartula uenditionis"

Mais nom é a única mulher com este nome:

Sparuildi (CDGH 954, doc. 47): "Sparuildi"
Sparuilli (Sobrado 960, doc. 122): "Sparuilli deouota"
Sparuildi (Sobrado 960, doc. 122): "item Sparuildi" (o item implica a identidade Sparuilli = Sparuildi)
Sparildi (Sobrado 1019, doc. 115): "Sparildi cf."
Sparilli (Sobrado 1022, doc. 133): "soror Sparilli cf."

O nome apresentar-se como Spar-a-ildi/Spar-o-ildi/Spar-u-ildi/Spar-ildi, e tamém com alternáncias -ildi/-illi. Penso que todas estas formas partem de *Sparhildi, ou, com infixo /w/, *Sparwildi. Mais, ja que Förstemann nom documenta o anterior nome e si o que vem a seguir, *Sparagildi (ANB: Sparagildis, Sporagildis; col. 1355).

Temos tamém o topónimo Esparrelle (46 hab.- Porto Doçom, A Coruña), de Sparreli (Tojosoutos 1166, doc. 735): "Spinarido cum suo ganato sicut eam ganav et hereditatem de Sparreli cum suo ganato et hereditatem de Sontulio qui iacet ultra", que puido ter sido originado pola forma Sparuilli. Mais outros documentos fornecem formas coma Esparrelio (Ts. 1162, doc. 787) ou Ysparrele (Ts. 1169, doc. 756), que nom acredito fagam boa a anterior proposta.

c) Smerilo f., do PG *Smerilo.
Este penso que é um agarimoso diminutivo de PG *smeru "gordura, graxa", de onde "Gordinha", ainda que devo dizer que Gerhard Köbler inclue tamém no seu dicionário do proto-germánico a verba *smerilaz "falcón", que é masculina. Acho este nome tres veces:

Esmerlu (Celanova 940, doc. 40): "Lucedu et uxori tue Esmerlu"
Esmerilo (Celanova 1043, doc. 5 e 274): "quinta quos fuit de domna Esmerilo"

Ermerlo (Lugo 816): "Ermerlo ts."

Neste último caso, eu penso que temos umha ultracorreçom, onde o nome Esmerlo é interpretado como Ermerlo polo notário, já que é frequente achar os nomes encetados por erm-, convertidos en esm-.

d) Stanildi f., do PG *Stainhildi.
Este é o único nome germánico galego-português no que acho a presença da verba germánica *stainaz "pedra", moito comum na antroponimia dos países nórdicos.

Stanildi (CDGH 954, doc. 47): "id est Argiuitus Gentibus Tratiuigia Recedrudi Gaudiosus Tequelo Julia filios Stanildi".

E particular deste nome a reducçom do ditongo germánico /aj/ em /a/, frequente na antroponímia germánica galega.



~o~o~o~

De seguido, a lápida medieval do sepulcro dumha mulher, do museu do Castelo de Sam Antom, na Crunha. Surpreendete peiteado.




Ningún comentario:

Publicar un comentario

Deixe o seu comentario: