8 de xuño de 2009

PG *bergō na antroponímia galega medieval

O tema germánico *bergō 'albergue, refúgio, castro' participa moderadamente na antroponímia galega medieval, especialmente na feminina. Deste elemento escrevia J. Piel (a propósito do topónimo português Singeberga): 'O segundo elemento, -BERGA, do verbo BAIRGAN “proteger”, cf. alem. Mod. BERGEN, forma só nomes femininos e é raríssimo no onomástico godo, ao passo que o encontramos frequentes vezes em nomes burgúndios, cf. Gamillscheg, III, 161. Lembro contudo a princesa ostrogoda AMALABERGA.' (Boletim de Filologia VI: 348)

Efectivamente, Förstemann recolhe os nomes germánicos com este tema nas colunas 273 a 277 do seu Altdeutsches Namenbüch, remarcando a sua abundáncia entre francos e alamanos; entre os godos eu podo confirmar: Amalaberga (ostrogoda, s. VI, citada por Jordanes), e Ermenberga (visigoda, s. VII; da crónica de Fredegário). É frequente tamém entre os longobardos.

Voltando ao tema *bergō, procede do PIE *bhergh-, sendo cognato do céltico *brig- que achamos em toponímia galega como Brigantia, Ogrove, Lestrove, Inhovre ou Baralhovre; e é o mesmo elemento que origina verbas como o antigo inglês beorg 'defensa, protecçom, refugio; monte', alto alemám médio gebërc 'guarida, paliçada', antigo nórdico berg 'montanha', antigo alto alemám heriberga 'albergue' (literalmente 'refugio-do-exército')...

~o~o~o~

Passemos a examinar os nomes que acho nas fontes galegas medievais. No seguinte as formas com ˂v˃ devem-se à leniçom própria do galego, e tamém provavelmente ao betacismo.



A.- Nomes Derivados de *berg- 'refugio, protecçom':



A.1.- Bergas ˂ PG *Bergaz 'Montanha; Refugio'


Este nome que acho num único documento de Sobrado, representa a forma masculina básica, amossando preservaçom da desinência germánica -az, procedente da desinência proto-indoeuropea -os, frequentemente latinizada em -us:


'Gauinius in hac cartula manus meas rouoro. Bergas presbiter scripsit' (Sobrado 953)


Förstemann recolhe o lugar chamado Berganeswillare (ADN: 275) que supom um antropónimo Berga.


A.2.- Bergila ˂ PG *Bergilan


Diminutivo masculino em -ilan:


Guimirus cf., Leouegildus cf., Bergila diaconus cf., Ermoricus presbiter, Meitulfus cf. (Sobrado 962)


Förstemann recolhe o lugar chamado Berklingi (ADN: 275), que supom um antropónimo Bergilo ou Bergila.


A.3.- Vergina f. ˂ PG *Berginō


Diminutivo feminino em -inō:


sua congermana, Vistrilli mulier de Eodo, Teodilo et sua filia Vergina, in custodia de domna Guina. (Celanova s. XI)






B.- Nomes compostos cum primeiro elemento *Berg- 'Protecçom'


B.1.– Vergilli f. ˂ PG *Berghildjō 'Protecçom-Loita' ('[A mulher que] loita pola Cidade'?)


Nome feminino composto cum segundo elemento *hildjō 'Loita, combate':


item ego Guimiro et uxor mea Vergilli damus vobis nostra ratione in illa vinea de Sesmiro (Celanova 1013)


Förstemann recolhe os nomes Perahhilt e Perehhilt (ADN: 276).


B.2.– Vargiman ˂ PG *Bergimanōn 'Protecçom-Home' ('O Home que Protege'?)


Nome masculino composto co segundo elemento *manōn 'home':


post mortem ueru ipsius Oilani, adfuit unus sacerdos nomine Uargimanem confessorem, neptum istorum ecclesie fundatorum,(...) Uargimanem presbiter et confessus in hanc cartulam concessionis (Sobrado 994)





C.- Nomes femeninos compostos cum segundo elemento *Bergō 'refúgio'


C.1.- Astriverga f. ˂ PG *Austribergō 'Oriente-Refúgio'


Composto co segundo elemento PG *austra- ˂ PIE *aus-tero- '[do lado] do brilho' = 'Oriente, Este':


Nausti clericus ts. Ansemundus clericus ts. Dadila clericus ts. Astriverga ts (Celanova 879)


Förstemann recolhe Haustreberga (ADN: 214).


C.2.- Aliverga f. ˂ PG *Alibergō 'Forte-Refúgio'


Composto co primeiro elemento PG *alj- 'outro' ˃ 'rival' ˃ 'força', coa evoluçom semántica confirmada por verbas como o antigo nórdico eljan 'carrage, força', fronte ao antigo alemám eliliut 'estrangeiros', literalmente 'outro-povo':


in Avellaneta vinea que fuit de Aliverga, et alio petazo que fundavit Zavello (Celanova s. XI)


Förstemann recolhe Aliperga, Aliberca (ADN: 80).


C.3.- Viscaverga f. ˂ PG *Geislabergō 'Descendentes?-Refúgio'


Composto co primeiro elemento PG *geislaz 'refém, broto'; a representaçom do elemento geisl- por wisl- na Galiza é comum:


porciones: una de domna Viscaverga et alia de domna Gogina (Samos 982)


Förstemann recolhe Gisilbirga, Gisalpric, Kisalpirc, Gisalpirich, Kisalbiric, Kisilbiric, Kisalbirch, Kisalpric, Kisalbrig, Giselberga, Gisemberga, Giselperga, Gisleberga, Gisleverga, Kissilperga, Kiselbrich, Gisalprit (ADN: 650).


C.4.- Gundiverga f. ˂ PG *Gunþibergō 'Loita-Refúgio'


Composto co primeiro elemento, o máis comum da antroponímia germánica galega, *gunþjō 'loita, combate':


et uxor sua Nisiloni et de Ofilo et uxor sua Gundiverga (Celanova s. X)


Förstemann recolhe, entre outros, Gundiberga, Gundiberga, Gundeberga, Gundbirc, Guntbirg, Gundpiric, Guntberga, Gundpirc, Cundbriga (ADN: 698-9).


C.5.- Ildiverga f. ˂ PG *Hildibergō 'Loita-Refúgio'


Composto co primeiro elemento *hildjō 'loita, combate', resultando umha inversom do já visto Bergilli:


hereditate que comparauit Sendamiro et uxor sua Ildiuerga (Sobrado 1022)


Förstemann recolhe, entre outros, Hildiberga, Hildibirga, Hildibirk, Hildiberghe, Hildeberga, Hildeperga, Hildeverga, Hiltebric, Hiltberga, Ilteberga, Eldeberga (ADN: 823).


C.6.- Kindiverga, Kintiverga f. ˂ PG *Kendibergō 'Povo-Refúgio'


Composto co primeiro elemento *kendam 'descendente, filho', cognato do latino GENTEM; o gótico kindins significava 'líder'. É um nome frequente, especialmente no norte do país:


ego Kindiverga vobis Kintilani diaconus.(...) in era DCCCCLXXVIIII. Kintiverga in hanc scriptura donationis quem fieri volui et relegendum cognovi (Celanova 941)

Goda duas filias Gaudiosi Maria et Felicia Trudina Quindiuerga filio Frumildi Asarulfo (CDGH: Santiago 954)

Euenandus [sig.] cf., Donandei cf. manu mea [sig.], Kindiuerga cf. manu mea [sig.], Uiliefredus cf., (Sobrado 959)

Ildebredus cf., Trudildi confessus cf., Manaldus cf., Kindiuerga cf., Recemirus cf., Victimirus cf., Prouecindus cf., (Sobrado 964)

Gundebrida, Crementina, Gulila, Tita, Quindiuerga, Eugenia, Ledla, Nunilo (Sobrado 1000)


Förstemann nom recolhe este nome, que si acho no cartulário catalám de San Cugat (acessível no portal libro).


C.7.- Raniverga f. ˂ PG *Ranibergō ? 'Ataque?-Refúgio'


Composto co primeiro elemento *Ran- que achamos tamém no nome Ramiro ˂ *Ranmiro ˂ Ranimiro, elemento que Piel declarava 'especificamente visigótico' (Boletim de Filologia VI: 67), o que resulta desmentido pola moi anterior colheita europea de Förstemann (ADN: 1244-45, fonte que Piel conhecia!!!): Ranbreht, Ranger (com metafonia impossível em língua gótica), Ranicundam (mulher thuringia, s. VII), Ranihildis (mulher franca, s. VIII), Raniland (o elememto land é desconhecido na antroponímia goda)... O significado de *ran- poidesse ser 'roubo, ataque', derivando do protogermánico *rahnam.


Todenandus Maur cfr. domna Raniverga cfr. Menendus Naustiz cfr. domna Fredenanda cfr. (Celanova 985)


C.8.- Sindiverga f. ˂ PG *swinþibergō 'Forte-Refúgio'


Composto co primeiro tema *swinþjaz 'forte', melhor que com *sinþaz 'expediçom':


villa de Sesguto et uxor sua Sendiverga (Celanova sd)

ego Benedictus, Gundulfus, Leouegildus, Biddi, Sindiuerga et Ranilo uobis Adefonso et Adosinde. (…) Sindiuerga in hac cartula uenditionis a me facta manu mea feci (Sobrado 842)

'ego Miro et uxor mea Sendiverga, (…) Argimiro et uxor mea Sindiverga et filis nostris, in hanc cartula manus nostras roboravimus' (Celanova 1005)


Förstemann recolhe, entre outros, Hildiberga, Hildibirga, Hildibirk, Hildiberghe, Hildeberga, Hildeperga, Hildeverga, Hiltebric, Hiltberga, Ilteberga, Eldeberga (ADN: 823).


Förstemann recolhe Sindeberga (ADN: 1341).


C.9.- Teodeverga f. ˂ PG *þeudibergō 'Povo-Refúgio'


Composto co primeiro elemento PG *þeudō 'povo, naçom'


Anulfo Ranulfo Teodeuerga Sindileuba Ermedrudia (CODOLGA: Santiago 954)


Förstemann recolhe, entre moitas outras formas, Theutbirg, Teudiperga,Teudeverga (ADN: 1420-22). É um nome moi comum.


C.10.- Vistiverga f. ˂ PG *Westribergō 'Ocidente-Refúgio'


O máis frequente dos nomes vistos até acô, é um composto co elemento PG *westra ˂ PIE *wes-tero- '[do lado de] baixo, além' = 'Ocidente, Poente, Oeste'. Cf. co nome Astravega, arriba:


Uimara confessus. (Christus) Bisottus presbiter. (Christus) Uistiberga abbatissa confirmans. (Christus) Ildoara confessa. (Christus) Teodiberta confessa. (Christus) (Samos 961)

Vistiberga, Deo vota, confirmans manus nostras. Teodildi confessa manus nostras confirmans. (Samos 963)

Ermegundia Seniorina Uisteuerga Sisulfus Branderigus Astruildi (CODOLGA: Santiago 954)

dum ego aut tia mea Uistiuerga in hoc seculo uibimus (Samos 961)

ego exiguas famulas vestras Vistiverga, Deo vota, Teodildi confessa, etc., offerimus domui vel ecclesie vestre (Samos 963)

Vistuerga prolis Guttier cfr. Adosinda confessa. Trudilli confessa cfr. (Celanova 988)

quod fuit de domno Gemondo et de domna Vistiverga (Samos 1057)

Uiliulfus et eius mulier nomine Vistiverga et filiis et filiabus eorum (CODOLGA: Moraime 1095)

Gudinam et Aspeili, filias Spasando; Agonda et Uestiuerga; filias Sancii duas; (CODOLGA: San Clodio 1168)


Nom recolhe este nome Förstemann nem o cartulário de San Cugat.


6 comentarios:

  1. Parabéns pelo blogue, eu já sou adepto. Uma perguntinha: os da Arousa (Ilha) temos muito interesse por saber qualquer coisa da origem do topónimo. Numa publicação sobre celtismo limos no epígrafe duma estela o termo AROUSA como nome de pessoa http://ilhadeorjais.blogspot.com/2009/05/n-44-lucobo-arousa.html É possível ter uma origem pré-romana? Obrigado e fico ao teu dispor. José Luís Orjais.

    ResponderEliminar
  2. Amigo Cossue, una vez más, gracias por este fantástico blog.

    Con relación al tema que plantea José Luis do Pico Orjais sobre el topónimo Arousa (Isla de).

    Simplemente pregunto:

    Arousa (*AROUSSA) no tendrá reminiscencias focenses como todas aquellas terminadas en -OUSSA a lo largo y ancho del Mediterráneo que estos iban dejando?.

    Oussant, Cassite., Ophioussa, Tartessios, Kotinoussa, Ityoussa, Ophioussa, Meloussa, Kromyoussa, y un largo etc etc hasta las costas fenicias.

    Tu dirás, maestro. Lo mio es preguntar.

    Un celtíbero abrazo.

    ResponderEliminar
  3. Ja, ja, ja! Grande, muy grande me queda el título de maestro, aunque vaya a pie de página, pero lo disculpo porque sé que es cosa de los afectos y del cariño :-) Un celtíbero abrazo igualmente, amigo.

    Com respeito ao topónimo Arousa, o estudo etimológico máis fundo que conheço é aquele do professor -e, agora si, maestro- Bascuas, em Estudios de Hidronimia Paleoeuropea gallega, p. 37 e sucessivas. Podo resumir o seu estudo assi (mais recomendo encarecidamente a leitura do livro!):

    1º.- A ilha de Arousa testemunha-se como insula Arauza (ano 899), Aroucia (ano 912), Arautiam (1115)... O actual -s- é secundário e nom etimológico (nom procede de -ss- :-(
    2º.- O seu étimo é o protoindoeuropeu *ArH-k-ya, da raiz *er- 'mover-se', e achamos os seus melhores referentes na chamada hidronímia paleoeuropea, com rios como o português Arouce, e topónimos como Arouca.
    3º- Implicitamente, Arousa carece de étimo latino, germánico ou árabe, de jeito que de seguro deve ser prelatino.

    Por outra banda, a lenda LUCOBO AROUSA tem aparecido numha inscriçom na cidade de Lugo; LUCOBO significa moi provavelmente 'Aos (deuses) Lugos', no entanto AROUSA deve ser um epíteto adicado a este. Penso, polo seu -s-, que nom é a mesma verba que o atual topónimo Arousa ( < Arouza).

    Um saúdo e graças.

    ResponderEliminar
  4. Ja, ja,ja! Sí, es cierto, es el aprecio hacia la persona como dices. Lo de "maestro"...a veces produce sorpresa y hay alumnos que... ;-)

    Esta tarde a ver si "cae" el texto de Bascuas. Gracias y paso a ocupar mi asiento de lector :)

    Un saludo.

    ResponderEliminar
  5. Caro amigo:
    Não teve tempo para dizer-te obrigado. Vou postar a tua opinião no meu blogue junto com outras que vi na rede, se não te importa. O meu blogue é:
    www.ilhadeorjais.blogspot.com

    ResponderEliminar

Deixe o seu comentario: